-
追憶易麗君先生
波蘭大使授予易麗君“波中建交65周年紀(jì)念勛章” 2022年2月7日,農(nóng)歷正月初七,我一整天都在北外主樓辦公室翻譯波蘭諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主奧爾加·托卡爾丘克的長(zhǎng)篇小說(shuō)《最后的故事》。
關(guān)鍵詞:  易麗君2022-02-18
-
中國(guó)文學(xué)作品中的自我變革
《平凡的世界》馬來(lái)西亞版 《平凡的世界》是中國(guó)文學(xué)史上優(yōu)秀長(zhǎng)篇小說(shuō)的代表作之一,由路遙于1986年創(chuàng)作,馬來(lái)文版名為《Di Mana Ranting Dipatah-Sebuah Dunia yang Luar Biasa》。
關(guān)鍵詞:  《平凡的世界》2022-02-18
-
文學(xué)翻譯:語(yǔ)感與美感之間
去年金秋十月,桂花飄香,“村上春樹(shù)文學(xué)多維解讀”學(xué)術(shù)研討會(huì)在畫(huà)橋煙柳的杭州、歷史悠久的杭州師范大學(xué)召開(kāi)。
2022-02-17
-
川合康三談李商隱與詩(shī)歌
《李商隱詩(shī)選》 李商隱著 [日]川合康三譯注 陸穎瑤譯 鳳凰出版社 2021年12月出版 354頁(yè),68.00元 日本漢學(xué)家川合康三是京都大學(xué)名譽(yù)教授,筆耕不輟,成果卓著,其著作《李商隱詩(shī)選》作為巖波書(shū)店長(zhǎng)銷(xiāo)品種之一,自2008年面市就收獲了許多讀者的喜愛(ài)。
-
《中國(guó)詩(shī)學(xué)批評(píng)史》入選中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目
全國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作辦公室近日公布了《2021年度國(guó)家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目立項(xiàng)名單》,江西教育出版社《中國(guó)詩(shī)學(xué)批評(píng)史》(英文版)項(xiàng)目入選。
關(guān)鍵詞:  詩(shī)學(xué)批評(píng)2022-02-17
-
為拉美讀者講中國(guó)故事
1981年,18歲的南斯拉夫姑娘莉亞娜·阿爾索夫斯卡面臨人生的重要抉擇——以優(yōu)異成績(jī)高中畢業(yè)的她,獲得了一份本國(guó)教育部提供的留學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金。
關(guān)鍵詞:  拉美2022-02-16
-
用翻譯點(diǎn)亮海海人生
郝麥特(左)與麥家 徐寶鋒:前些日子跟麥家聊天,他說(shuō)起您翻譯了他的《解密》,剛譯完《人生海?!酚竹R不停蹄地開(kāi)始翻譯《風(fēng)聲》,很是感慨。
-
關(guān)于中國(guó)兒童文學(xué)翻譯、創(chuàng)作與接受的對(duì)談
2020年深秋,浙江師范大學(xué)文化創(chuàng)意與傳播學(xué)院副教授趙霞與英國(guó)知名翻譯家、大英博物館亞洲貨幣研究員、《青銅葵花》英譯者汪海嵐(Helen Wang)就中國(guó)兒童文學(xué)的對(duì)外翻譯、傳播及中西兒童文學(xué)藝術(shù)與批評(píng)交流等問(wèn)題,進(jìn)行了在線的對(duì)談。
-
易麗君:她的翻譯帶我們游歷了整個(gè)波蘭文學(xué)史
“如果我們?nèi)リP(guān)注易麗君的翻譯之路,基本就是隨著她大致瀏覽了一遍波蘭文學(xué)史。
關(guān)鍵詞:  易麗君2022-02-10
-
透過(guò)趙樹(shù)理感知“今日中國(guó)”
趙樹(shù)理創(chuàng)作起步較早,上世紀(jì)30年代就已形成獨(dú)特風(fēng)格,但直到1943年9月《小二黑結(jié)婚》發(fā)表,其創(chuàng)作才引起社會(huì)廣泛關(guān)注。
關(guān)鍵詞:  趙樹(shù)理2022-02-10
-
高峰楓談維吉爾與《埃涅阿斯紀(jì)》
高峰楓(章靜繪) 高峰楓,北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教授、系主任,主要從事西方古典文學(xué)和《圣經(jīng)》接受史的研究。
關(guān)鍵詞:  譯介《埃涅阿斯紀(jì)》維吉爾高峰楓2022-02-10
-
著名波蘭語(yǔ)翻譯家易麗君逝世
記者從北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)歐洲語(yǔ)言文化學(xué)院了解到,著名波蘭語(yǔ)翻譯家易麗君先生于2022年2月7日下午4時(shí)35分因病在北京逝世,享年87歲。
-
金宇澄《繁花》日譯本出版,譯者通中文,還懂上海話
茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品、作家金宇澄的長(zhǎng)篇小說(shuō)《繁花》的日文譯本,于2022年1月25日由早川書(shū)房分上下兩冊(cè)同步發(fā)售。
關(guān)鍵詞:  《繁花》2022-01-30
-
《愛(ài)麗絲漫游奇境記》的第一部中譯本
190年前的今天,即1832年1月27日,英國(guó)作家、數(shù)學(xué)家、邏輯學(xué)家、攝影家查爾斯·路特維奇·道奇生(Charles Lutwidge Dodgson,筆名劉易斯·卡洛爾)誕生。
關(guān)鍵詞:  《愛(ài)麗絲漫游奇境記》劉易斯·卡洛爾2022-01-29
-
劉文飛談?wù)磉厱?shū)
劉文飛,作家,俄國(guó)文學(xué)翻譯家,首都師范大學(xué)教授 中華讀書(shū)報(bào):早期您以俄國(guó)詩(shī)歌的研究和翻譯為主,寫(xiě)下了《二十世紀(jì)俄語(yǔ)詩(shī)史》《詩(shī)歌漂流瓶:布羅茨基與俄語(yǔ)詩(shī)歌傳統(tǒng)》等詩(shī)歌研究著作,但是有一段時(shí)間您曾經(jīng)停止詩(shī)歌翻譯,為什么?是什么時(shí)候又重續(xù)“前緣”? 劉文飛:我的俄語(yǔ)詩(shī)歌翻譯其實(shí)始終沒(méi)有真正停止過(guò),時(shí)多時(shí)少而已。
-
中國(guó)科幻翻譯的開(kāi)端:凡爾納與《八十日環(huán)游記》
儒勒·凡爾納一直是“科幻小說(shuō)之父”頭銜的有力競(jìng)爭(zhēng)者,這很大程度上得歸功于其作品的大范圍流行,畢竟按照聯(lián)合國(guó)教科文組織的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),凡爾納的作品被翻譯數(shù)量高居世界第二,僅次于阿加莎·克里斯蒂。
關(guān)鍵詞:  凡爾納《八十日環(huán)游記》2022-01-27
-
訪談羅崗教授:翻譯研究的理論與方法
1 翻譯研究的理論與方法 問(wèn) 羅崗老師,謝謝您接受訪談。
關(guān)鍵詞:  翻譯研究2022-01-18
-
翻譯之旅:不忘初心的文學(xué)擺渡人
多年以后,當(dāng)我與師大的同事開(kāi)始合譯阿根廷作家比奧伊·卡薩雷斯的鴻篇巨著《日記中的博爾赫斯》并一度被數(shù)以千計(jì)的注釋索引折磨到生無(wú)可戀的時(shí)候,不禁回想起初二那年去圖書(shū)館借閱《百年孤獨(dú)》的那個(gè)遙遠(yuǎn)的下午。
2022-01-06
-
作為“歸宿”的文學(xué)翻譯
韓裴(Petko Todorov Hinov),保加利亞青年翻譯家、詩(shī)人、作家。
關(guān)鍵詞:  韓裴2021-12-17
-
肖天佑:我為何用“絕句”翻譯700多年前的但丁《神曲》?
700多年前的鴻篇史詩(shī)《神曲》,在今天以“絕句”形式呈現(xiàn)在中國(guó)讀者的面前,難懂的經(jīng)典變得頗為好讀。