中國(guó)作家網(wǎng)>> 新聞 >> 各地文訊 >> 《三體》榮獲雨果獎(jiǎng) >> 正文
北京時(shí)間23日下午1時(shí),第73屆雨果獎(jiǎng)在華盛頓州斯波坎會(huì)議中心正式揭曉。中國(guó)作家劉慈欣憑借科幻小說《三體》(英文版第一部)獲最佳長(zhǎng)篇小說獎(jiǎng),這是亞洲人首次獲得該獎(jiǎng)項(xiàng)。劉慈欣并未親自前往美國(guó),作為譯者的劉宇昆代表上臺(tái)領(lǐng)獎(jiǎng)。
劉宇昆代表劉慈欣上臺(tái)領(lǐng)獎(jiǎng)
來自中國(guó)的“代表團(tuán)”——一個(gè)由科幻作家(夏笳、張冉、阿缺等)、科幻迷(科幻社團(tuán)蘋果核等)和科幻研究者等組成的WorldCon小分隊(duì)有些緊張。備受矚目的《三體1》進(jìn)入雨果獎(jiǎng)最佳長(zhǎng)篇小說獎(jiǎng)的最終決逐,所有懸念在今晚揭曉。
在頒獎(jiǎng)前,世界科幻大會(huì)的書攤上,英文版《三體1》和剛出版的《三體2》都銷售一空。記者走遍各個(gè)書攤,得到了同樣的答案:It's been sold out(賣光了)。甚至連補(bǔ)充的進(jìn)貨也已經(jīng)售罄。書商們感嘆:“我們低估它了”、“天哪這本說不定真要得獎(jiǎng)”。
《三體1》英文版是2015雨果獎(jiǎng)三部奪冠熱門之一。投票顯示,在總共五輪淘汰制投票中,《三體1》由始至終保持在最高票領(lǐng)先的地位:第一輪1691票,第二輪1727,第三輪1758,第四輪2162,第五輪2649票,以200票之差勝出于第二高票作品《Goblin Emperor》。
最佳長(zhǎng)篇小說獎(jiǎng)是雨果獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮的最后一個(gè)也是最受矚目的獎(jiǎng)項(xiàng)。這次宣布獲獎(jiǎng)的形式有些特別:大屏幕上出現(xiàn)了國(guó)際空間站的畫面,林格倫博士(Dr. Kjell Lindgren)身著太空服漂浮在畫面中間。
本屆雨果獎(jiǎng)最佳長(zhǎng)篇小說獎(jiǎng)提名作品包括《Goblin Emperor》、《Ancillary Sword》、《Skin Game》、《Dark Between the Stars》《The Three-Body Problem》。在林格倫博士照例宣讀完畢后,屏幕暗了下去,所有人的心隨著燈光暗淡懸了起來。
“The Three-Body Problem!”
觀眾席傳來尖叫,然后是掌聲。一身西裝的劉宇昆走上舞臺(tái),表情顯然是驚喜的,他偶爾捂住胸口,看得出來有些緊張。
出生在甘肅蘭州、11歲隨爸媽移居美國(guó)的劉宇昆,操著一口流利的英語(yǔ)。劉宇昆說自己上臺(tái)領(lǐng)獎(jiǎng)蠻尷尬,應(yīng)該是真正的作者劉慈欣來領(lǐng)受這份榮譽(yù)才對(duì),但劉慈欣遠(yuǎn)在地球的另一邊。自己作為這本書的譯者十分榮幸,而這本書的出版背后,凝聚了太多人和機(jī)構(gòu)的努力。
除了對(duì)劉宇昆近乎完美譯文的夸贊之外,劉慈欣最后的獲獎(jiǎng)感言里還提到《三體》里的情節(jié):處于“三體”威脅下之后,所有的人都聯(lián)合了起來,此時(shí),國(guó)家、民族、階級(jí)……所有的差異和區(qū)隔都被消除,人類聯(lián)合為一。
他希望《三體》英文版的獲獎(jiǎng)會(huì)是科幻跨越民族、國(guó)家界限的一個(gè)見證。