一個(gè)閑不住的人 陳喜儒:我所認(rèn)識(shí)的林希
中國(guó)作家代表團(tuán)拜訪陳舜臣的合影 左起:林希、敖斯?fàn)枴⑹Y子龍、陳舜臣、管樺、蔡錦敦、陳喜儒
一
最近,林希從美國(guó)發(fā)來(lái)微信:“前段時(shí)間讀到你的皇族人物速寫(《我所認(rèn)識(shí)的“皇親國(guó)戚”》,載《世紀(jì)》雜志2023年第二期),不由得想起與蔣子龍、管樺等諸先生訪日時(shí)的情景。閣下經(jīng)歷豐富,文字明快,真是一等一的好文章。弟深居簡(jiǎn)出,耳目閉塞,只能望天興嘆也。讀閣下散文,得到莫大愉悅,真是一種享受。唯唯短信,念念吾兄。金安?!?/p>
我回復(fù)道:“大兄讀我小文,幸何如也,但溢美謬贊,使我汗顏,實(shí)不敢當(dāng)。我愿把大兄的熱情鼓勵(lì)作為努力的目標(biāo),雖不能至,心向往之。”
屈指算來(lái),我與林希相識(shí)三十余載。雖然他以詩(shī)名于世,但我更喜歡他的小說(shuō),如《買辦之家》《北洋遺怨》《蛐蛐四爺》《金枝玉葉》《天津閑人》《桃兒杏兒》《小的兒》等,拿起來(lái)就放不下。林希會(huì)講故事,他筆下的天津衛(wèi)的市井風(fēng)情與五行八作,多姿多彩,獨(dú)具風(fēng)韻,恰如蔣子龍所言:“他才思宏富,筆力清爽,看似如話家常,實(shí)則常中有奇?!?/p>
我與林希是何時(shí)何地因何事相識(shí)的,已記不大清,但那次日本之行,朝夕相處,無(wú)所不談,獲益良多。他白白胖胖,面如滿月,舉止文雅,就像風(fēng)度翩翩的外交家。記得第一次與他握手時(shí),著實(shí)嚇了我一跳——他的手細(xì)膩、柔軟、溫暖,叫人想起《詩(shī)經(jīng)》里的句子:“手如柔荑,膚如凝脂?!边€有一件事,我也迷惑不解——從簡(jiǎn)歷上看,他是師范院校畢業(yè)的,卻能講一口流利的日語(yǔ),而且語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)無(wú)可挑剔,是純正的東京口音。當(dāng)時(shí)我就想,這細(xì)皮嫩肉、堂堂儀表、博學(xué)多才、聰慧敏銳,極有可能得益于基因遺傳,他祖上不是高官顯爵、公子王孫就是富商巨賈、世家子弟。
沒想到,還真叫我猜對(duì)了。林希原名侯紅鵝,祖籍山西,他的袓父畢業(yè)于南開大學(xué),曾就職于美孚洋行;他的父親從河北高等工業(yè)學(xué)校畢業(yè)后考入天津北洋水師學(xué)堂,通曉英語(yǔ)、日語(yǔ)等外語(yǔ);他的母親生于書香門第,知書達(dá)理。長(zhǎng)輩們可能根據(jù)歐洲“三代人才能培養(yǎng)出一個(gè)貴族”的說(shuō)法,從小就對(duì)林希精心調(diào)教,好讓他繼承家業(yè),光宗耀祖。
林希說(shuō),“七七事變”之前,在中國(guó)的西方人看不起日本人,不愿意直接與他們接觸,所以必須有中國(guó)人出面,才談生意。由于他的父親學(xué)過(guò)理工、航海,熟悉西方文化,頭腦靈活,英語(yǔ)又好,日本大阪公司便聘請(qǐng)其為襄理,生意做得風(fēng)生水起。本來(lái)就是富家子弟,加之在商界混得如魚得水,更是為所欲為,母親怕丈夫逃跑,就叫七八歲的林希像影子一樣緊隨其后,共同出入各種場(chǎng)所。這無(wú)異于飲鴆止渴的舉動(dòng),非但沒有戕害愛子,反而成全了他,為他日后的文學(xué)創(chuàng)作積累下豐富的素材。一位老者說(shuō)過(guò),林希筆下舊天津的人和物活靈活現(xiàn),生動(dòng)逼真,與那些靠資料和想象編造的“舊社會(huì)”不是一個(gè)味道。蔣子龍也說(shuō)過(guò),他看到的,都是別人看不到的,“他不寫,就沒人能寫得了”。
二
訪日期間,我們?nèi)ド駪舭菰L了著名日籍華裔作家陳舜臣。陳先生生于日本,長(zhǎng)于日本,用日文寫作,著作總發(fā)行量超過(guò)兩千萬(wàn)冊(cè),風(fēng)靡日本四十年,多次在日本掀起閱讀中國(guó)史的熱潮。更難能可貴的是,他心中流淌著龍的傳人的熱血,洋溢著炎黃子孫熱切而深沉的家國(guó)之思。日本著名作家司馬遼太郎說(shuō):“以外族人折服日本的,只有陳舜臣!他的存在,本身就是一個(gè)奇跡?!瘪T牧說(shuō):“陳舜臣是一位有很高藝術(shù)造詣的文學(xué)家,同時(shí)又是一位對(duì)祖國(guó)母親光輝悠久的歷史,有深湛、熟稔研究和理解的歷史學(xué)家。”
林希讀過(guò)不少陳先生的書,對(duì)他尊敬有加,推崇備至。他說(shuō)過(guò)去漂泊到海外的華僑,主要靠“三把刀”(菜刀、剃刀、剪刀)和小本生意養(yǎng)家糊口,很難進(jìn)入上流社會(huì),而陳先生以小說(shuō)家與學(xué)者的雙重身份,另辟蹊徑,躋身于日本家喻戶曉的文化名人之列,堪為華人的驕傲。但遺憾的是,他的作品譯成中文的不多,中國(guó)人對(duì)他不大了解。林希曾對(duì)我說(shuō):“你與他一家人都很熟,應(yīng)當(dāng)多譯些他的作品,以饗讀者……”
我說(shuō):“我也很喜歡他的書,比如隨筆集《中國(guó)人與日本人》,主要講中國(guó)與日本文化風(fēng)俗的相似相通而又相異相悖。我認(rèn)為這是一本了解日本的極好的啟蒙讀物,深入淺出,比魯思·本尼迪克特的《菊與刀》好,一直想譯,但斷斷續(xù)續(xù),只譯了幾篇。”林希建議:“你可以找一些喜歡陳舜臣作品的朋友,將翻譯與研究結(jié)合起來(lái),搞個(gè)‘出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷’系列,肯定能成功。”我以為他是心血來(lái)潮,順口一說(shuō),就隨之應(yīng)道:“那我聘你當(dāng)顧問,為我們投石問路,保駕護(hù)航?!彪m然他未置可否,但沒過(guò)多久,就來(lái)了一封信。
喜儒兄:
接到你寄來(lái)的照片,非常高興,前天(蔣)子龍還向我問起你,我說(shuō)你可能在上海,想來(lái)一路都順利。
前不久我找到××出版社,建議他們出一套陳舜臣推理小說(shuō)集,責(zé)編回答說(shuō)要先看譯稿,再商談,如此我就為難了。這類書必須先有合同,然后才能動(dòng)筆翻譯,沒有出版保證,誰(shuí)敢冒這種風(fēng)險(xiǎn),一動(dòng)幾十萬(wàn)字,要花多少心血呀!天津的《通俗小說(shuō)報(bào)》不知今年出不出增刊,你可詢問子龍,看他們對(duì)推理小說(shuō)是否感興趣?如今許多編輯部都學(xué)得鬼精,都要求先看譯稿,但我想,只要譯稿好,不愁嫁不出去,銷路總會(huì)有的。
在東京最后的酒會(huì)上,一位叫櫻田滿和的先生與我交談,談及吉本バナナ的小說(shuō),我說(shuō)沒有買到,誰(shuí)料前幾天他竟給我寄來(lái)三本。我大體看了看,自然是似懂非懂,覺得在中國(guó)很難找到市場(chǎng)。另外,我以為吉本バナナ直譯為吉本香蕉似乎不妥。
我依然如故,每日以寫字自?shī)?,寫了點(diǎn)訪日的短文,現(xiàn)已寄各報(bào)刊,有的答應(yīng)發(fā)表,有的忌宣揚(yáng)資本主義之嫌,正在猶豫,隨他們?nèi)グ伞?/span>
就此匆匆,祝好。
林希
1990年2月10日
我回信說(shuō),關(guān)于翻譯陳舜臣推理小說(shuō)一事,正在積極考慮,俟有眉目后,再將故事梗概、作者和譯者的簡(jiǎn)介以及部分譯稿等呈請(qǐng)審閱。至于吉本バナナ直譯為吉本香蕉,我認(rèn)為無(wú)誤,因バナナ(巴那那)是日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ),意為香蕉;她本人也曾著文說(shuō)之所以叫這么個(gè)怪名,就是為了引起編輯們的注意。
三
1990年的勞動(dòng)節(jié)前,我又給林希寄去一些訪日的照片。回信時(shí)他告訴我,他正在寫一部關(guān)于留日學(xué)生的長(zhǎng)篇小說(shuō)。
喜儒兄:
收到你寄來(lái)的照片,謝謝。陳舜臣先生人極好,過(guò)些日子我將寄書給他,以表謝忱。
柳萌來(lái)我家,我拜托他問候你。
讀到你在《人民文學(xué)》上發(fā)表的散文,文字極美,頗有功力,何不多寫一些?
我依然如故,每日苦苦掙扎,正在寫一個(gè)小長(zhǎng)篇《飄零的春天》。目前寫自費(fèi)留學(xué)生的作品多流于膚淺,無(wú)非是寫打工仔們的苦日子,寫勞動(dòng)強(qiáng)度,寫異鄉(xiāng)漂流,我想寫一點(diǎn)深層次的東西。比如成千上萬(wàn)的青年懷揣著理想走出國(guó)門,在不同社會(huì)制度、文化傳統(tǒng)、意識(shí)形態(tài)的碰撞沖擊中學(xué)習(xí)和生活,他們的心靈、理想、追求都在發(fā)生變化,與此同時(shí),拳拳報(bào)國(guó)之心也在這靈魂的洗禮中迅速萌發(fā)、成長(zhǎng)……我認(rèn)為自己的想法有點(diǎn)意思,所以干勁很足,至今已寫五萬(wàn)字,只是最近給一家雜志趕稿子才中斷了一個(gè)月,要到五月份才可能繼續(xù)寫??上业母行灾R(shí)太少,大多要靠資料,廣泛閱讀各種刊物,調(diào)動(dòng)我對(duì)日本文化的一知半解。如此工作極苦,但我相信能夠?qū)懲?,但愿老天保佑最后能找個(gè)地方出版。
去年的日本之行,對(duì)我啟發(fā)極大,有些事情,比如家國(guó)情懷,不走出國(guó)門,就不會(huì)如此熾烈、透明。我不似老兄能有這么多機(jī)會(huì),此生倘無(wú)大變化,我也就是這個(gè)意思了。但我這人好動(dòng)腦筋,一件事常琢磨大半輩子,也有趣。
謝謝你幾次寄照片。就此致禮
林希
1990年5月19日
他在信中說(shuō)的《飄零的春天》,后來(lái)半途而廢,再無(wú)下文。在此之前,他還寫過(guò)一篇尋找日本人的故事,發(fā)表后社會(huì)反響平平,他認(rèn)為不成功,并未收入十二卷的自選集。至于我寫的那篇散文,是發(fā)表在《人民文學(xué)》1990年第1期的《綠色的夢(mèng)》。
四
林希年事已高,腿腳不便,寓居美國(guó)多年。他不時(shí)發(fā)微信,告訴我最近讀了什么書,寫了什么東西,發(fā)表在何處,有時(shí)還向我推薦一些日文新書,說(shuō)讀后很受啟發(fā),建議我翻一翻。比如他看完小林正樹執(zhí)導(dǎo)的電影《人間的條件》(五味川純平原著)后說(shuō):“這部作品對(duì)日本軍國(guó)主義的揭露和批判所達(dá)到的高度、深度,當(dāng)下中日兩國(guó)無(wú)人可及。我原來(lái)有這套書,還有小林多喜二全集、宮本百合子全集等,都是在舊書攤買的,后來(lái)散失了,真可惜?!?/p>
還有一次,他發(fā)給我一份以日本殘留孤兒為主人公的長(zhǎng)篇小說(shuō)提綱,讓我?guī)退纯矗?/p>
1945年夏,日本戰(zhàn)敗投降前夕,天下大亂,謠言四起,盜匪橫行。日本女大學(xué)生春子到黑龍江省某地開拓村探親,途中遭遇土匪,僥幸逃脫。日本戰(zhàn)敗投降后,她在逃難的過(guò)程中與家人失散,流落荒山,后與救命恩人的兒子結(jié)婚,生下一對(duì)兒女。中日正式建立外交關(guān)系后,她找到了父母,全家移居日本,滿懷希望地開始新生活,沒承想殘酷的現(xiàn)實(shí)卻將她的美夢(mèng)打得粉碎……
我回信說(shuō),故事的主線基本符合史實(shí),但有幾個(gè)細(xì)節(jié)值得商榷。一,那個(gè)時(shí)代,大學(xué)生少,女大學(xué)生更少?!伴_拓團(tuán)”都是處于社會(huì)最底層的貧苦農(nóng)民,是否有供養(yǎng)女大學(xué)生的經(jīng)濟(jì)能力?二,日本殘留孤兒回國(guó)后,語(yǔ)言不通,文化水平低,又因中日兩國(guó)在社會(huì)體制、文化傳統(tǒng)、意識(shí)形態(tài)、人情世故等方面有巨大差異,很難融入日本社會(huì),甚至遭到歧視和嘲諷,淪為社會(huì)最底層。三,據(jù)調(diào)查,“九一八事變”之后,日本通過(guò)《滿洲農(nóng)業(yè)移民百萬(wàn)戶移住計(jì)劃案》,打算在二十年間移民一百萬(wàn)戶計(jì)五百萬(wàn)人,妄圖改變東北的人口結(jié)構(gòu),永遠(yuǎn)霸占東北;與此同時(shí),這些移民也成為軍事力量,被安置在中蘇邊境。日本侵占東北期間,共派遣開拓團(tuán)八百六十多個(gè)約三十三萬(wàn)人,雖然名為“開拓團(tuán)”,實(shí)際上是明目張膽地掠奪。日本宣布無(wú)條件投降后,開拓團(tuán)團(tuán)民被拋棄,顛沛流離,四處逃難。他們是戰(zhàn)爭(zhēng)的加害者,也是戰(zhàn)爭(zhēng)的受害者……
他回信說(shuō):“我完全同意你的意見。剛聽到這個(gè)故事時(shí),我很激動(dòng),恨不得馬上寫出來(lái),但因?yàn)槲也皇煜|北的風(fēng)土人情,又沒有精力實(shí)地考察,所以沒寫幾章,就寫不下去了。但我覺得,應(yīng)該有一部全景式的反戰(zhàn)抗日小說(shuō),以史為鑒,警示后人。”
我知道,林希是個(gè)閑不住的人,筆頭又快,說(shuō)不定這會(huì)兒他正坐在電腦前,噼里啪啦地敲打著,一部新長(zhǎng)篇小說(shuō)即將收尾……