日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

改編、轉(zhuǎn)化與新釋 現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品如何更好實現(xiàn)戲曲搬演
來源:文匯報 | 孔培培  2025年03月07日08:57

對優(yōu)秀現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品加以戲曲化改編,成為近年來戲曲現(xiàn)代戲創(chuàng)作中一個突出的現(xiàn)象。

以茅盾文學(xué)獎獲獎作品為例,先后被改編為川劇《塵埃落定》、秦腔《白鹿原》、京劇《主角》、揚劇《推拿》等。還有根據(jù)魯迅名篇《祝?!犯木幍摹断榱稚罚陨鲜兰o(jì)40年代開始陸續(xù)被越劇、評劇、豫劇、淮劇等劇種改編搬演,近年又被河南省曲劇藝術(shù)保護(hù)傳承中心以《魯鎮(zhèn)》為名重新演繹。中國評劇院的優(yōu)秀劇目《祥子與虎妞》改編自老舍小說《駱駝祥子》,20年來常演常新。

這種現(xiàn)象的出現(xiàn),一方面是因為成功的文學(xué)作品本身就具有良好的人物和情節(jié)基礎(chǔ),其文學(xué)熱度往往也自帶IP效應(yīng);另一方面,當(dāng)前戲曲現(xiàn)代戲原創(chuàng)作品難度高,還存在創(chuàng)作數(shù)量多、優(yōu)秀作品少的困境。因此,對已經(jīng)獲得文學(xué)界認(rèn)可特別是獲得重要獎項的現(xiàn)成之作加以改編,無疑是一條風(fēng)險相對較小的創(chuàng)作路徑。

實際上,從小說到戲劇的轉(zhuǎn)化,話劇以及影視作品都做了大量的嘗試,且不乏有非常成功的作品,其中改編的首要問題是要合理解決文學(xué)性與戲劇性之間的轉(zhuǎn)化問題。編劇需要把文字轉(zhuǎn)變?yōu)榭陕牎⒖煽?、可表演的形式,通過舞臺化與劇場化形成有效的戲劇張力,而好的改編應(yīng)該是文學(xué)美感和戲劇美感并重,這一點對戲曲化改編同樣重要。

斬獲2024釜山國際藝術(shù)節(jié)ICAC國際創(chuàng)意藝術(shù)大賽戲劇銀獎的揚劇《推拿》就是對畢飛宇原著戲曲化改編的成功案例。原著《推拿》的結(jié)構(gòu)設(shè)計是以一個或者幾個人物作為章節(jié)名稱,輪番登場,分別講述,通過并列的人物關(guān)系編織起“沙宗琪推拿中心“的現(xiàn)實場景。這種散點多面的敘述手段,不但在小說創(chuàng)作中十分少見,也為戲曲改編帶來了很大困難。為了適應(yīng)戲曲主線突出和矛盾設(shè)置的要求,揚劇將原著中的人物關(guān)系刪繁就簡,提煉出都紅與沙復(fù)明這一對主要人物關(guān)系,以都紅的美以及由此產(chǎn)生的情感震動作為主要戲劇推動力,呈現(xiàn)出一群生活在社會邊緣的盲人推拿師對美的追求,對愛情的渴望和對尊嚴(yán)的執(zhí)著。

劇中,都紅不斷地問自己:“美有溫度嗎?美有重量嗎?美有顏色嗎?美有情感嗎?”沙復(fù)明也因為對都紅“美”的想象而陷入了無法自洽的情感困境:“美到底是什么?是好看,是漂亮……書上說,美是崇高,是陰柔,是和諧??墒裁词浅绺撸裁词顷幦?,什么是和諧?”這些頗具哲學(xué)意味的臺詞,不僅使得整出劇目脫離了題材自帶的市井氣息,而且使戲曲舞臺充滿了某種清冷的哲學(xué)氣質(zhì)。

如果說揚劇《推拿》是基于原著的刪減提煉,那么獲得中宣部第十七屆精神文明建設(shè)“五個一工程”優(yōu)秀作品獎的河南曲劇《魯鎮(zhèn)》則采取了另外一種改編模式。與之前很多版本的《祥林嫂》不同,編劇陳涌泉抓住祥林嫂的命運主線,將魯迅筆下的狂人、阿Q、孔乙己、九斤老太、單四嫂子等多個文學(xué)形象熔于一劇,帶著深刻的人性洞察與批判精神,重新建構(gòu)和演繹了發(fā)生在魯鎮(zhèn)的故事。

劇本開篇這樣寫到:“曾經(jīng)有個鎮(zhèn),住著一群人,或夢或醒多混沌,堪笑堪憐淚涔涔?!睂ο榱稚﹤€人命運的書寫改成對魯鎮(zhèn)人群體形象的書寫,這不僅是創(chuàng)作視角的改變,更是劇本立意的豐富與擴(kuò)容。

與此同時,編劇虛構(gòu)了魯四老爺之子魯定平這一革命者形象,并使之沿著與魯鎮(zhèn)絕大多數(shù)人并不相同的人生理想堅定地前進(jìn),這恰恰是《魯鎮(zhèn)》在原著基礎(chǔ)上所要彰顯的新的創(chuàng)作觀念。大雪紛飛之中,即將被砍頭示眾的魯定平高唱著“一腔熱血獻(xiàn)華夏,喚醒沉睡夢中人!”從舞臺穿梭而過,身后留下狂人的驚叫和魯四老爺一家的哀嚎。如此場景下,《魯鎮(zhèn)》的情感表達(dá)已經(jīng)超越了對祥林嫂悲劇命運的同情,更多的是對魯迅精神和革命精神的致敬,是今天創(chuàng)作者的反觀與期寄。

由此不難看出,文學(xué)作品以單一而理性的文字符號為載體,戲曲化呈現(xiàn)則要調(diào)動所有的感官去表現(xiàn)與接受。在從文學(xué)到戲曲的過程中,需要在有限的時空內(nèi)完成比小說更為直接的情感渲染和價值輸出,因此劇本的處理要有更加清晰直接的題旨表達(dá),要有讓觀眾迅速接納的點題之筆。

與此同時,由于戲曲本身是唱念做打兼?zhèn)涞木C合性藝術(shù)形式,這種搬演除了解決文學(xué)性與戲劇性之間的一般性轉(zhuǎn)化與融合,還要解決戲曲自身特有的藝術(shù)適配性問題,其中包括劇種風(fēng)格適配性、戲劇觀念適配性甚至演員行當(dāng)適配性等等。

一些文學(xué)作品帶有很強(qiáng)的地域特點,那么在風(fēng)土人情與方言俚語的表現(xiàn)上,選擇小說發(fā)生地的代表劇種無疑最為恰當(dāng)。就像前文提到的《推拿》,故事發(fā)生在南京,揚州的推拿技術(shù)全國知名,因此用流傳于揚州、南京一帶的揚劇表現(xiàn)具有得天獨厚的劇種優(yōu)勢。從最終效果來看,揚劇細(xì)膩優(yōu)美的唱腔,吳儂軟語的念白以及通過程式化動作來表現(xiàn)盲人略帶僵硬的肢體行為,都使得舞臺面貌呈現(xiàn)出與原著高度貼合的精神氣質(zhì)。用導(dǎo)演郭小男的話講:“就該這個劇種演這個戲?!?/p>

當(dāng)然,這種貼合并非絕對,跨地域的敘事改編也并不少見。比如國家京劇院的《主角》,改編自陳彥小說中對秦腔名伶憶秦娥人生際遇的描寫。為了完成劇種適配的調(diào)整,京劇《主角》在提煉從“唱戲就是你的命”到“做自己的主角”這一人物成長主線的同時,順勢將原著中的秦腔演員轉(zhuǎn)化為一名京劇演員,故事環(huán)境也由秦腔劇團(tuán)相應(yīng)地改為京劇團(tuán)。為了鞏固京劇劇種特征,二度創(chuàng)作時導(dǎo)演有意安排了楊排風(fēng)等一眾京劇角色華麗出場,并且通過大量“戲中戲”的穿插展現(xiàn)京劇的堂皇富麗之美。在這種跨劇種、跨地域的改編策略下,勢必要對原著中動人的西北風(fēng)情和粗糲的語言質(zhì)感做出不得已的割舍和犧牲。

此外,作為精英文化的代表,文學(xué)作品創(chuàng)作在對社會現(xiàn)象和人物思想的展示時往往帶有很強(qiáng)的反思意識與批判精神。戲曲藝術(shù)是大眾藝術(shù),與觀眾看戲的審美期待相適應(yīng),戲曲的敘事基調(diào)通常更強(qiáng)調(diào)人性的溫度和情節(jié)的圓滿。因此,文學(xué)作品的戲曲改編在對矛盾沖突的營造中,往往會用性格的沖突代替品性的瑕疵,弱化文學(xué)作品對人性陰暗的過度揭示。

曲劇《魯鎮(zhèn)》中對扼殺祥林嫂的實施者魯四太太的形象處理,一反臉譜化的表演套路,通過彩旦行當(dāng)?shù)闹w與動作特征,把魯四太太塑造成帶有幾分喜感的人物形象,大大弱化了她與祥林嫂之間人性層面的對立與沖突。揚劇《推拿》的結(jié)尾改變了原著中沙復(fù)明因胃疾住院后便戛然而止的開放式結(jié)局,增加了盲人之間相互信任和扶持的溫情戲份,為整部作品增加了更多的人性溫度。評劇《祥子與虎妞》是一部突出旦角表演的旦行戲,因此相較原著,無論敘事視角還是情節(jié)設(shè)置都更加凸顯了虎妞的個體主動性。上述種種,都是戲曲基于自身藝術(shù)特征而對文學(xué)作品所做出的調(diào)整。

當(dāng)前,對于作品現(xiàn)代性的開掘和展現(xiàn)是戲曲發(fā)展重要的行動法則。而現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品經(jīng)過改編、轉(zhuǎn)化與新釋,以戲曲的形式再現(xiàn)于舞臺,本身就是釋放文學(xué)的現(xiàn)代性內(nèi)涵,助力傳統(tǒng)戲曲實現(xiàn)創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與創(chuàng)新性發(fā)展的藝術(shù)過程。揚劇《推拿》、曲劇《魯鎮(zhèn)》、京劇《主角》等劇目,雖然在具體的改編策略上不盡相同,有的相對忠于原著,有的對原著進(jìn)行了新的解讀闡釋,甚至做了較大規(guī)模的場景平移,但就舞臺呈現(xiàn)而言,都是既充滿時代氣息又適合劇種發(fā)展的成功作品。

從另一個層面講,相對于更加自由的原創(chuàng)劇目,文學(xué)作品的戲曲改編還要充分尊重戲曲自身的藝術(shù)規(guī)律以及觀眾的審美習(xí)慣。既要把小說的魂與神留住,又要按照戲曲規(guī)律建構(gòu)舞臺世界。讓觀眾走進(jìn)劇場時既能接收到小說的文學(xué)魅力,又能感受到戲曲的藝術(shù)魅力,這也是對文學(xué)作品開展戲曲搬演的最高境界與追求。

(作者為中國藝術(shù)研究院戲曲研究所副所長,中國戲曲現(xiàn)代戲研究會副會長)