弗里德里希《現(xiàn)代詩歌的結(jié)構(gòu)》再版
近期,《現(xiàn)代詩歌的結(jié)構(gòu):19世紀(jì)中期至20世紀(jì)中期的抒情詩》由譯林出版社再版發(fā)行。自2010年中文版首次出版發(fā)行以來,這本集學(xué)術(shù)洞見與藝術(shù)美感于一身的詩歌理論經(jīng)典收獲了眾多讀者,它提供了一種欣賞現(xiàn)代詩的方法,帶領(lǐng)讀者細(xì)致解讀歐洲抒情詩的語言結(jié)構(gòu),深入挖掘現(xiàn)代性的獨(dú)特魅力。
胡戈·弗里德里希(1904-1978),德國著名羅曼語文學(xué)家,弗賴堡大學(xué)教授,著有《法國小說的三位大師:司湯達(dá)、巴爾扎克、福樓拜》《〈神曲〉中的法的形而上學(xué)》《蒙田》《意大利抒情詩諸時(shí)代》《論翻譯藝術(shù)》等,《現(xiàn)代詩歌的結(jié)構(gòu)》造成了非常大的影響,堪稱現(xiàn)代詩歌研究的里程碑式作品。
譯者李雙志,現(xiàn)任復(fù)旦大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院德語系教授。先后就讀于北京大學(xué)、柏林自由大學(xué)、哥廷根大學(xué)。著有《弗洛伊德的躺椅與尼采的天空》,譯有《現(xiàn)代詩歌的結(jié)構(gòu)》《浪漫派的將來之神》《荒原狼》《風(fēng)景中的少年:霍夫曼斯塔爾詩文選》《比利時(shí)的哀愁》等。
詩人凌越讀完此書曾寫道:“弗里德里希在《現(xiàn)代詩歌的結(jié)構(gòu)》一書中所使用的分析工具和所評論的那些杰出詩人的詩作相得益彰,波德萊爾、蘭波、馬拉美詩作所攜帶的光芒也映射到弗里德里希的這部著作中,所以在讀這部作品時(shí),我們也會收獲通常只有詩歌帶給我們的意外和愉悅。”