網(wǎng)絡(luò)文學(xué)講好中國故事的“術(shù)”之思
近年來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在中國文化國際傳播中扮演了愈發(fā)重要的角色,作為一種新興的文化形式,它既承載著中華傳統(tǒng)文化的深厚底蘊,又具有強大的全球影響力。作為一名網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作者,對于如何講好中國故事這個長期的課題,筆者基于創(chuàng)作實踐并著眼文化傳播策略有一些自己的思考。
從文本創(chuàng)作上看,深度挖掘中國傳統(tǒng)文化,展現(xiàn)民族性的文化符號,是“中國故事走出去”的核心基礎(chǔ)。
在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)視域下,中國故事走向世界的核心基礎(chǔ),是對傳統(tǒng)文化的深度挖掘和民族性文化符號的展現(xiàn)。從經(jīng)典文本到非物質(zhì)文化遺產(chǎn),再到地域文化景觀,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作者可以從中找到豐富的靈感源泉。筆者認為,針對不同類型的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品創(chuàng)作,擁有不同的創(chuàng)作手法——
例如,選取經(jīng)典文本做拓展。從今何在的《悟空傳》到馬伯庸的《太白金星有點煩》,再到游戲的《黑神話:悟空》,都是基于中國經(jīng)典IP的再創(chuàng)作。許多撰寫仙俠玄幻題材作品的網(wǎng)文作者,也都是從中華古典神話故事以及《山海經(jīng)》《搜神記》《封神演義》等文本中尋找靈感。到目前為止,選取和拓展經(jīng)典文本,仍然是我們網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作中使用最為廣泛的一種方法。
又例如,尋找“非遺”等中華傳統(tǒng)藝術(shù)和技能,提煉、挖掘并撰寫這些特有的文化符號。近年來,隨著現(xiàn)實題材網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)作不斷升溫,許多作家朋友都以中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)為主要對象進行構(gòu)思和創(chuàng)作,這一方面是為故事文本增添厚度,另一方面也對中華傳統(tǒng)文化的傳承和推廣具有重要意義——在全球化語境下,文化符號的塑造與傳播存在競爭性,這更需要我們作者通過網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)作,為中華文化的國際傳播提供獨特視角。
還例如,大膽進行一些本土景觀與人文的還原。在創(chuàng)作實踐中,網(wǎng)絡(luò)作家往往會出于一種創(chuàng)作便利或自我保護,故意架空或模糊地域背景,但從海外傳播的角度來看,還是“實”的東西更能引起海外讀者的注意。近年來,許多文學(xué)、影視作品和地區(qū)的文化旅游相結(jié)合,相互賦能,這也是我們網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作者可以去探討的一種新路徑。
作為一名創(chuàng)作了21年的老作者,以上方法,筆者在創(chuàng)作實踐中進行了運用:在《滄海行》中,筆者從《山海經(jīng)》中汲取源泉,將應(yīng)龍、相柳、獬豸、白澤、鳴蛇、畢方等神獸與保護神州大地的故事有機結(jié)合。在《404中二宿舍》中,筆者讓女主角“曲玄思”對泉州懸絲傀儡戲進行了傳承和發(fā)揚。在《來自1942的重修生》中,筆者以2022年的南京城為舞臺,運用“反穿越”的手法,講述了一個來自1942年的新四軍小戰(zhàn)士和當(dāng)代大學(xué)生相互治愈的故事……在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作中,筆者不斷突破自己的舒適圈,踏入更廣闊的創(chuàng)作類型,努力去撰寫自己心目中的“中國故事”。
關(guān)注AIGC所帶來的降本賦能效應(yīng),跨文化、多媒介的表達,是“中國故事走出去”的重要橋梁。
人工智能的快速發(fā)展,為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的IP化帶來了極大的便利。從文本翻譯到可視化呈現(xiàn),插圖生成、漫畫生成、短視頻生成,原本網(wǎng)絡(luò)文學(xué)想要跨過語言壁壘、媒介壁壘,是需要大量人力和財力的,但如今這一切都可以由個人完成。我們現(xiàn)在可以輕易地用人工智能翻譯軟件給自己的故事整理外文大綱,用圖形生成人工智能配備作品插圖,甚至是生成小說的導(dǎo)覽視頻——這些基于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的視聽媒介產(chǎn)品,既可以用于社交媒體的傳播和推廣,也可以用于海外出版和改編投稿等。
當(dāng)然,一個好作者的核心訴求是“創(chuàng)作好故事”,對故事撰寫本身的純粹和執(zhí)著,是作家們最重要的品質(zhì),而上述基于人工智能的多媒體拓展是一種加分項,而非必選項。我們更期望網(wǎng)站平臺或者專業(yè)機構(gòu)能想創(chuàng)作者之所想,對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品進行深度開發(fā),結(jié)合人工智能技術(shù),將我們筆下的中國故事和傳統(tǒng)文化符號轉(zhuǎn)化為更直觀、更具吸引力的視覺表達。而在內(nèi)容生成的過程中,如何避免文化符號的稀釋?如何確保文化傳遞的真實性與獨特性?這些問題都需要在技術(shù)與文化的對話中尋找答案。
除了故事文本層面,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的傳播優(yōu)勢還在于它能夠突破單一媒介的限制,成為電影、游戲、動漫等文化形式和產(chǎn)品的重要源頭。事實已經(jīng)證明,要擴大中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的IP影響力,視聽媒介是極其重要的渠道,除此之外,電子游戲也是一種非常重要的、天生的跨文化多媒介產(chǎn)品。而在目前的文化市場中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影視改編案例較多,和游戲的結(jié)合程度還不算太緊密——想要向世界講好中國故事,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和中國電子游戲開發(fā)的結(jié)合,可能會打開一條更新的、更強大的通道。
經(jīng)過多年創(chuàng)作,筆者的作品也被翻譯成英語、日語、越南語、泰語等多國語言并于海外出版,亦有數(shù)部作品被改編成動漫、影視、游戲和運用于主題樂園,收獲了不少來自海外的受眾評論。在文本創(chuàng)作、IP改編以及海外合作的過程中,筆者始終感謝互聯(lián)網(wǎng)時代,感謝網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為作者們開辟了創(chuàng)作和傳播的新路徑,也為中國文化提供了新的表達空間。然而,在這個過程中,亦有許多需要我們思考的重要問題:一方面,如何平衡自由創(chuàng)作與文化使命之間的關(guān)系,考驗著創(chuàng)作者的藝術(shù)自覺和社會責(zé)任;另一方面,在全球化的傳播環(huán)境中,如何利用現(xiàn)代科技和平臺,實現(xiàn)文化影響力的最大化,減少“文化折扣”現(xiàn)象,也需要產(chǎn)業(yè)界和學(xué)界的共同努力。
不過,以上思考還是集中在“術(shù)”的方面,如今的筆者,也開始更多思考“道”的問題——寫好中國故事,歸根到底是要去思考“中國精神”的內(nèi)涵。
什么是“中國精神” ?這個答案本身太遼闊,需要我們從生活中去尋找、從當(dāng)下的社會土壤中去總結(jié)歸納——在這個尋找和思考的過程當(dāng)中,立足中華大地的創(chuàng)作者,會產(chǎn)生新的體悟、新的創(chuàng)意,自然而然地便會創(chuàng)作出能夠“向世界講好中國故事”的優(yōu)秀作品。