在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的現(xiàn)場:專訪韓國學(xué)者崔宰溶
韓國明知大學(xué)中文系副教授崔宰溶(???,Choi Jae-yong),專注于中國大眾文化研究和中國文學(xué)翻譯。他于首爾大學(xué)獲得文學(xué)碩士學(xué)位,后赴北京大學(xué)攻讀文學(xué)博士學(xué)位,其博士論文《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的困境與突破——網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的土著理論與網(wǎng)絡(luò)性》(2011)對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的研究狀況進(jìn)行了精準(zhǔn)分析,主張研究者要深入網(wǎng)絡(luò)文學(xué)現(xiàn)場去觀察,尤其要重視網(wǎng)絡(luò)原生評論。該作是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究領(lǐng)域頗具影響力的學(xué)術(shù)成果之一,其中的論斷至今仍有參考意義,作者倡導(dǎo)的方法論也啟發(fā)了許多研究者。2023年,該論文經(jīng)修訂出版,更名為《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的原生理論》。此外,崔宰溶還發(fā)表了學(xué)術(shù)論文《中國網(wǎng)絡(luò)小說的韓語翻譯》《智能手機(jī)時(shí)代的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)變化》《小說的再媒介與后人類的出現(xiàn)》等,并將古龍、韓寒等中國作家的書譯成韓語。2024年初,筆者對崔宰溶進(jìn)行了專訪,談及他研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的緣起和心得,對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原生評論、中韓兩國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)差異性和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播等問題的思考。
《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的原生理論》
崔宰溶
中國文聯(lián)出版社 2023
感謝您接受專訪,能簡單回顧一下您的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)閱讀經(jīng)歷嗎?您關(guān)注中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的原因是什么?
崔宰溶:我關(guān)注網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)有二三十年了,非常高興這次能有機(jī)會(huì)以對談的形式跟中國的讀者們交流。
20世紀(jì)90年代中期,韓國迎來了首次網(wǎng)絡(luò)文學(xué)浪潮。不過,當(dāng)時(shí)我家里沒有可上網(wǎng)的電腦,所以《退魔錄》等最受歡迎的第一批PC通信小說,我不是在線看的,而是看的從同學(xué)那里借到的紙質(zhì)書。到了90年代末,我上大學(xué)后,就有了自己的電腦和上網(wǎng)設(shè)備,看了很多網(wǎng)絡(luò)小說。我估計(jì)我的“閱讀口味”應(yīng)該是在那段時(shí)期形成的。
我2003年開始攻讀碩士,到中國留學(xué)讀博是在2006年至2011年間。當(dāng)時(shí)中國最火的網(wǎng)絡(luò)小說之一是《誅仙》,我也很喜歡,還有網(wǎng)上流傳的《悟空傳》《第一次的親密接觸》等,我也覺得很好看。后來,閱讀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)就變成了我的職業(yè)。其實(shí)最近幾年每天睡覺之前,我都會(huì)用手機(jī)閱讀應(yīng)用的“聽書”功能,聽著中文網(wǎng)絡(luò)小說入睡。
您的博士論文《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的困境與突破——網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的土著理論與網(wǎng)絡(luò)性》已經(jīng)成為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究界頗有影響力的文獻(xiàn)。您當(dāng)初選擇這個(gè)論題的原因是什么?研究中面臨的困難有哪些?
崔宰溶:正如前面所說,我很早就喜歡上了網(wǎng)絡(luò)小說。但其實(shí)我喜歡的不僅僅是網(wǎng)文,高中時(shí)我讀到金庸的《射雕英雄傳》,便成了武俠小說的“鐵粉”,最近也一直在看世界各國的流行故事。
應(yīng)該是在2009年左右吧,我在考慮博士論文到底要寫什么。我想研究的東西有很多,例如中國的暢銷書、中國的大眾文學(xué)和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)等。我向我的導(dǎo)師陳曉明教授請教,而他強(qiáng)烈推薦我一定要做網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究,因?yàn)樽鰰充N書和大眾文學(xué)方面研究的大有人在!當(dāng)時(shí)我就想,寫就寫吧,我這么喜歡網(wǎng)絡(luò)文學(xué),有什么做不到的呢?這樣我就開始撰寫博士論文。后來發(fā)現(xiàn),無知者無畏!
當(dāng)時(shí),中國和韓國已有不少重要的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究成果,僅專著就多達(dá)十幾本。不過我在正式研究之后很快發(fā)現(xiàn),這些理論和研究成果不太符合我個(gè)人的讀書經(jīng)驗(yàn)。換言之,我在閱讀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)時(shí)所獲得的快感是無法通過那些耀眼的理論來解釋的。理論和我所看到的現(xiàn)實(shí)之間存在一種脫節(jié),如何彌合這種脫節(jié)是我遇到的最大困難,但也是讓我繼續(xù)研究的動(dòng)力,我必須將理論和現(xiàn)實(shí)在我的思考中統(tǒng)一起來。
我遇到的另外一個(gè)問題是,大多數(shù)人,尤其是很多學(xué)者,對大眾文化持有根深蒂固的歧視和誤解。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)當(dāng)然是大眾文化的一部分,很多人認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)還沒有成熟到可進(jìn)入學(xué)術(shù)殿堂的地步,它幼稚、膚淺,甚至有害,研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)能有什么學(xué)術(shù)價(jià)值?這種質(zhì)疑,我覺得迄今還沒有完全消失,那些把包括網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在內(nèi)的大眾文化看作一種逃避現(xiàn)實(shí)的工具的看法還在廣泛流行,而在十幾年前就更不用說了。那么重要的問題是,怎樣將我個(gè)人的興趣和快感提煉成具有學(xué)術(shù)價(jià)值的研究,并且讓那些原來不懂網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的人看到網(wǎng)絡(luò)文學(xué)本身的價(jià)值。我還不敢說我已經(jīng)做到了這一點(diǎn),完成博士論文以后我還在從事相關(guān)學(xué)術(shù)活動(dòng),可以說還在為解決這些問題而繼續(xù)努力。
還有一個(gè)困難想在這里談一談,那就是我看中文書的速度問題。我的母語不是漢語,雖然我學(xué)習(xí)漢語非常努力,但看網(wǎng)文的速度還是無法跟中國人媲美。韓國網(wǎng)絡(luò)小說,我一晚上能讀幾十萬字,可中文讀了一萬字就很累了。討論網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的時(shí)候這個(gè)問題其實(shí)很重要,因?yàn)樗婕熬W(wǎng)絡(luò)文學(xué)閱讀的“節(jié)奏感”。為了進(jìn)一步研究和交流,我認(rèn)為最好的方法就是讓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的翻譯活躍起來,讓它“走出去”。
2023年,《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的原生理論》一書出版,相較您的博士論文,改動(dòng)似乎不多。時(shí)間過去了12年,您對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)總體上的觀察和判斷有沒有發(fā)生什么變化?
崔宰溶:這些年發(fā)生的變化確實(shí)非常大,當(dāng)時(shí)我寫的很多細(xì)節(jié)和情況都跟目前的現(xiàn)實(shí)有出入。不過,把論文改寫成專著時(shí),我的目標(biāo)不在于重新寫出一本能反映所有變化的新版本。我想做的是將我在2011年做出的判斷及對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的看法再一次總結(jié)出來,作為一種“記錄”出版。所以這本書里的看法和思考(相較我的博士論文)基本上沒有做什么大的改變,只是修改了一些事實(shí)性錯(cuò)誤、拙劣的文筆和很多很多的錯(cuò)別字。這是一項(xiàng)很痛苦的工作,因?yàn)槊恳淮问盏骄庉嬂蠋煹姆答仯计仁刮抑匦乱庾R(shí)到我的漢語水平是多么差。至于內(nèi)容方面的補(bǔ)充,我在書末的附錄中寫了一些。
我注意到您在博士論文中提出的“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的土著理論”,在專著中改為“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的原生理論”,改動(dòng)的主要原因是什么?
崔宰溶:我想在這里再一次簡單介紹一下我對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的基本看法。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的“使用者”是在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)這一龐大空間中的原住民(native),他們才是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)最高明的專家,他們懂得最多,像我這樣的所謂學(xué)術(shù)專家也需要向他們學(xué)習(xí)。我還是堅(jiān)信網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的使用者擁有足夠的理論和實(shí)踐的力量。不過我的想法又不是完全沒有變化,最近幾年我發(fā)現(xiàn),這些使用者和“大眾”也具有“時(shí)代性”,有時(shí)是積極的,有時(shí)是消極的。說得更直白一些,每一個(gè)時(shí)代的大眾都具有自己的局限性。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的使用者確實(shí)擁有很大的力量,不過這種力量是“正”還是“負(fù)”,當(dāng)下還難以下定論。
我把原先的“土著”一詞改為“原生”,主要目的在于消除原來消極的語感。其實(shí)“土著”(vernacular)這一術(shù)語也不是那么的消極,不過管中國的網(wǎng)民叫“土著”,作為外國人,我還是覺得有點(diǎn)別扭。我們的社會(huì)需要正能量嘛,與其執(zhí)拗地使用“土著”這一讓人聯(lián)想起野蠻人的術(shù)語,不如改為更積極一點(diǎn)兒的“原生”。在術(shù)語選擇上,北京大學(xué)的邵燕君教授和我的編輯馮巍老師都給了我很大的幫助。
您在《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的原生理論》的附錄《智能手機(jī)時(shí)代的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)變化——以韓國和中國的情況為中心》中討論了韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中的“汽水”敘事[1],認(rèn)為它與中國的“爽文”相似。除了“汽水”敘事,韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)或網(wǎng)絡(luò)文藝中還有其他有價(jià)值的粉絲評論或原生理論嗎?
崔宰溶:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的原生理論家的活動(dòng)仍然很活躍,其水平也越來越高。他們的活動(dòng)主要表現(xiàn)在各種形式的讀者意見(回復(fù)、跟帖、書評等)上,我也常常從他們的意見中得到重要的啟發(fā)。這些意見已經(jīng)變得很具專業(yè)性,涉及細(xì)微的文學(xué)技巧,有時(shí)還會(huì)談到整個(gè)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)類型的轉(zhuǎn)變等很大的理論問題。在韓國,讀者只能在每一章文字后面添加回復(fù),而中國的一些閱讀應(yīng)用有進(jìn)一步的發(fā)展,中國讀者可以在每一句話上都進(jìn)行批注,我覺得非常有意思。
舉個(gè)例子說吧。最近幾年在韓國最受歡迎的網(wǎng)絡(luò)小說應(yīng)該是『???????』(《全知讀者視角》),寫得非常好。在這部小說的連載平臺(tái)上有很多讀者留言,其中不少意見簡直是一針見血,切中要害,很有創(chuàng)新性地分析了作者的意圖、埋下的伏筆以及整部小說的結(jié)構(gòu)。這些使用者的實(shí)踐是我當(dāng)時(shí)在博士論文中提出的“土著理論”(原生理論)的很好例證。
但是,最近我在想,這些原生理論活動(dòng)慢慢失去了它原有的批判性,反過來制約著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的自由發(fā)展。原生理論家已積累了有關(guān)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的龐大知識(shí)體系,而對新一代網(wǎng)絡(luò)文學(xué)使用者來說,這些知識(shí)僅僅是一種信息(information)而已,不再是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的經(jīng)驗(yàn)或?qū)嵺`。
最近的原生評論活動(dòng),我個(gè)人認(rèn)為是越來越刻板了。以前大家都說小說創(chuàng)作的類型化問題很嚴(yán)重,目前讀者對小說的批判也已經(jīng)嚴(yán)重地類型化了。例如,某一位寫手想寫一下比較新鮮的東西,那么就會(huì)有很多讀者提出批評,說你的小說不符合這類小說的“類型”,有時(shí)甚至直接罵人,對寫手進(jìn)行人身攻擊。這樣的現(xiàn)象對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的影響顯然是消極的,讓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)作變得愈來愈刻板。
近年來,韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)展也非常迅猛,能否請您介紹一下韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)展經(jīng)歷了哪些階段?
崔宰溶:依我看,韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的歷史可分成三個(gè)階段。第一個(gè)階段應(yīng)該是“PC通信”和“圖書貸與店”(可以用很便宜的價(jià)格借書的地方,中國稱為“租書屋”)的時(shí)代,即20世紀(jì)90年代中期到2000年前后。第二個(gè)階段是文學(xué)網(wǎng)站的時(shí)代。進(jìn)入21世紀(jì),韓國陸續(xù)出現(xiàn)了專門的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)(小說)連載網(wǎng)站。其中比較有名的是MUNPIA(文托邦)和JOARA(很喜歡),至今都還在營業(yè)。
韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)網(wǎng)站MUNPIA(文托邦)首頁截圖
剛起步的時(shí)候這些網(wǎng)站大都是免費(fèi)的,不過很快就開始收費(fèi),這些情況跟中國很相似,只不過在韓國,收費(fèi)模式的完善比中國稍微晚了幾年。第三個(gè)階段是智能手機(jī)時(shí)代。其實(shí)在韓國,“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”這一術(shù)語幾乎被淘汰了,取而代之的是“WEB小說”?!癢EB”和“internet”都相當(dāng)于“網(wǎng)絡(luò)”,不過韓國人好像認(rèn)為“WEB”比“internet”更加輕松,更加適合“移動(dòng)”時(shí)代。很多大規(guī)模的企業(yè),像NAVER和KAKAO等,都闖入了網(wǎng)絡(luò)小說市場,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)(小說)變得更短、更輕松、更親近。韓國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)培養(yǎng)出了很多優(yōu)秀作家,他們寫的作品發(fā)揮了巨大的影響力,所謂的IP產(chǎn)業(yè)慢慢開始成長。不過,韓國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場和讀者從規(guī)模上看還有待進(jìn)一步發(fā)展,銷售額無法與中國相比,創(chuàng)作環(huán)境也不太理想。網(wǎng)絡(luò)小說的連載速度和節(jié)奏實(shí)在是太快了,平臺(tái)越來越多,競爭也愈加激烈,韓國網(wǎng)絡(luò)小說市場已成為一片“紅?!薄?/p>
您在《智能手機(jī)時(shí)代的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)變化——以韓國和中國的情況為中心》里談到了中韓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的相似性,不知道您有沒有觀察到二者的差異?
崔宰溶:依我看,中韓兩國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)最明顯的差異是由兩個(gè)國家本身的獨(dú)特性所決定的。有一個(gè)細(xì)節(jié)我覺得很有趣:韓國有“財(cái)閥”這一概念,很多網(wǎng)絡(luò)小說里也寫到了財(cái)閥。韓國財(cái)閥的權(quán)力幾乎超出法律和道德的制約,所以網(wǎng)絡(luò)小說中所描寫的種種糾葛和沖突往往用金錢來解決。韓國是資本主義國家,資本的力量是最強(qiáng)大的。中國是社會(huì)主義國家,中國雖然也有富豪,但他們跟財(cái)閥完全不同,他們再有錢也不可能凌駕于國家之上。兩國不同的制度和社會(huì)環(huán)境決定了兩國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的不同特征。因此,財(cái)閥是一種翻譯不了的概念,它反映著韓國這個(gè)國家的獨(dú)特性。韓國網(wǎng)絡(luò)小說中也有很多“權(quán)力者”(國會(huì)委員、總統(tǒng)、檢察官、律師等),但這些權(quán)力者的力量相較財(cái)閥來說是很有限的。而在中國網(wǎng)絡(luò)小說里,主角“一個(gè)電話搞定所有問題”的情節(jié)(據(jù)說這類小說現(xiàn)在也比較少了),也很難在韓國網(wǎng)絡(luò)小說里出現(xiàn)。
另一個(gè)差異體現(xiàn)在素材方面。有一些素材和類型是一個(gè)國家的“特產(chǎn)”,比如中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中很受歡迎的“盜墓”類小說,在韓國幾乎沒有市場?!豆泶禑簟返仍谥袊鬅岬男≌f曾被譯成韓文,不過很快就被遺忘了。還有最近流行的農(nóng)村題材小說、“上山下鄉(xiāng)”題材小說在韓國也很難被接受。反過來,“IMF時(shí)代”[2]的故事或2008年金融危機(jī)的故事可以說是韓國的“特產(chǎn)”素材。
最后是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)運(yùn)作模式不同。這方面我了解得不深,不過最近幾年免費(fèi)文學(xué)應(yīng)用在中國的興起和走紅是我們需要關(guān)注的重要現(xiàn)象。在韓國則是平臺(tái)中資本和大企業(yè)的影響愈加強(qiáng)烈。
中韓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)除在本國擁有大量受眾,“出海”(向國外傳播)也是一個(gè)非常顯著的趨勢,您如何看待這一趨勢?以往,傳統(tǒng)文學(xué)在國際傳播過程中會(huì)遇到很多“壁壘”(如本土表達(dá)的轉(zhuǎn)譯問題),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對外傳播有哪些特點(diǎn),是否面臨同樣的問題?
崔宰溶:近年中國網(wǎng)絡(luò)小說的韓語翻譯比較活躍,有幾家韓國出版社引介了很多中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,也形成了不小的粉絲群體。但說實(shí)話,最近韓國和中國在網(wǎng)絡(luò)上對彼此的輿論并不友好。韓國網(wǎng)民對中國產(chǎn)生了很多不必要的誤解,反之亦然。在這樣的輿論環(huán)境下,韓國的一些出版社不得不做出了很有趣的選擇:在翻譯中國的小說時(shí)將有關(guān)中國的細(xì)節(jié)去掉了,使韓國讀者在看書的時(shí)候意識(shí)不到這是中國人寫的小說。舉個(gè)例子,在一本叫作《超級怪獸工廠》的中國網(wǎng)絡(luò)小說中,有韓國承運(yùn)船只發(fā)生故障的章節(jié),而在韓語譯本中,發(fā)生故障的船被改為中國的。
在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)的眼中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)就是一種“產(chǎn)品”。平臺(tái)為了滿足韓國網(wǎng)民的口味,愿意進(jìn)行任何操作,他們順從資本的邏輯,所以中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品進(jìn)口到韓國時(shí),常常經(jīng)過很積極的,有時(shí)甚至是過度的“本地化”處理。
這種過度的本地化阻礙了我們對其他文化的理解,是很危險(xiǎn)的。不過在某種意義上,我覺得這樣的本地化也是很重要的,因?yàn)槠渌魏我环N文化產(chǎn)品都經(jīng)歷著這樣的本地化處理。比如,《來自星星的你》的中文版劇集里修改了主角是外星人的設(shè)定[3],而在《梨泰院CLASS》的日本版劇集里,主角不能去當(dāng)兵,而被改為去留學(xué)了。這些例子其實(shí)很多。所以,我們要進(jìn)一步討論的是這些本地化的具體方式。
您在博士論文中敏銳地從粉絲評論中提煉出了“爽”文學(xué)觀,肯定了它作為一種原生理論的積極意義?!八蔽膶W(xué)觀的理論后來又被邵燕君教授發(fā)展了,她認(rèn)為“爽”文學(xué)觀使“寓教于樂”的精英文學(xué)觀被“他者化”了[4],您現(xiàn)在對“爽”文學(xué)觀有新的思考嗎?
崔宰溶:雖然“爽”文學(xué)觀并沒消失,但我覺得網(wǎng)絡(luò)文學(xué)使用者群體的年齡構(gòu)成發(fā)生了很大的變化,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)活動(dòng)的細(xì)節(jié)也隨之發(fā)生了變化。簡言之,我們的“爽”跟年輕一代的“爽”稍有不同。
為了給讀者提供“爽”,網(wǎng)絡(luò)小說寫手往往讓主角做出了在現(xiàn)實(shí)當(dāng)中很難實(shí)現(xiàn)的極端選擇:打人、綁架、脅迫,甚至殺人等。如果說以前的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)里的“選擇”還是有底線的,那么現(xiàn)在這個(gè)底線越來越“低”了。韓國和中國的情況有點(diǎn)不一樣,就武俠小說而言,中國的很多專家都強(qiáng)調(diào)武俠小說中“俠”的重要性,我覺得很有趣,因?yàn)樵陧n國最近的武俠小說中,主流的創(chuàng)作傾向好像是將“俠”完全消滅了,轉(zhuǎn)而去追求最低級的“爽”。以前武俠小說中的主角愿意幫別人,也愿意做好事,但目前很多韓國武俠小說里的人物好像都變成了像楊朱那樣“拔一毛而利天下,不為也”的“人渣”?;蛟S這種現(xiàn)象的出現(xiàn)和最近韓國年輕人不理想的處境有關(guān)。不管是韓國還是中國,年輕一代都面臨著比較苛刻的生活環(huán)境,就業(yè)困難、物價(jià)太高……在這樣的社會(huì)背景下的文學(xué)活動(dòng)里,要求高道德標(biāo)準(zhǔn)的、助人為樂的好人故事變得越來越?jīng)]市場,可能是理所當(dāng)然。而我們該怎樣去理解和對待這些新一代的“爽”還有待進(jìn)一步研究和討論。
不過我們也可以發(fā)現(xiàn)完全相反的傾向,比如2023年韓國最受歡迎的網(wǎng)文之一,『???????????』(《成為黑暗之海的燈火》)的主角就是極其善良的人,講述的內(nèi)容也是相信人類的正能量,很多讀者也表達(dá)了對這些“善”的因素的肯定。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)果然是多種多樣的。
您對“網(wǎng)絡(luò)性”的看法非常有啟發(fā)性,提出要理解“作為‘過程’的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”,強(qiáng)調(diào)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的實(shí)踐性特征,保持其開放性,但現(xiàn)在關(guān)于中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的歷史研究也在展開,特別是關(guān)于其起源的爭論,您怎么看網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的歷史化問題?
崔宰溶:依我個(gè)人的看法,韓國和中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)起源于20世紀(jì)90年代初期,在細(xì)節(jié)上有不同,不過都有30多年的歷史,所以已經(jīng)到了一個(gè)需要?dú)v史化的研究階段。我寫博士論文的時(shí)候,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)還是新穎的東西,所以我要做的是把它跟已有的紙本文學(xué)做比較研究。不過現(xiàn)在,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已成為兩國社會(huì)的主流文學(xué)形態(tài),整個(gè)讀者群體的構(gòu)成和讀書環(huán)境都變了。90年代的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和當(dāng)下的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)顯然不一樣,對其變化過程的歷史性研究絕對是有必要的。
目前,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已不再是少數(shù)先驅(qū)參與的實(shí)踐,而是成了最受歡迎的文化活動(dòng)之一,其產(chǎn)業(yè)規(guī)模之龐大,作品、作家數(shù)量之多,是20年前的人們難以想象的。但同時(shí),正如我前面所說,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)實(shí)踐整體上越來越刻板化,受市場和資本的影響,使用者的原生理論愈發(fā)類型化,使發(fā)揮創(chuàng)意的空間愈發(fā)減縮。我希望今后能出現(xiàn)更多歷史性的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究,把它的創(chuàng)新和局限都揭示出來,使網(wǎng)絡(luò)文學(xué)變成更加有責(zé)任感的文學(xué),同時(shí)也使研究者能夠擺脫盲目的贊揚(yáng)或籠統(tǒng)的批評,能做具體一點(diǎn)的研究。
現(xiàn)在很多人都在談?wù)揅hatGPT對文學(xué)的影響,您怎么看人工智現(xiàn)在很多人都在談?wù)揅hatGPT對文學(xué)的影響,您怎么看人工智能與網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的關(guān)系?
崔宰溶:人工智能的影響力真的很可怕,在文學(xué)創(chuàng)作和流通的過程中我們已經(jīng)可以看到它的痕跡。幾年前我就聽說過中國的一些寫手開始使用“寫作神器”之類的軟件來“碼字”。最近韓國一些文學(xué)征集大賽的參賽作品數(shù)量突然飛漲,其中大多數(shù)顯然是人工智能生產(chǎn)出來的。不過我的看法比較樂觀,因?yàn)槲蚁嘈盼覀儚娜斯ぶ悄苣抢锬艿玫胶艽髱椭?,人類和這些技術(shù)是可以和睦共存的。人工智能能夠幫我修改錯(cuò)別字,解除設(shè)定上的謬誤,還能夠?qū)⑷嗣?、地名和所有固有名稱都整理出來……在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)作中它能帶來的好處是無窮無盡的。
其實(shí),我擔(dān)心的不是人工智能在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作方面的影響,而是它在法律上、制度上的影響和后果。有關(guān)人工智能生產(chǎn)出來的文化產(chǎn)品的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸屬是讓律師們很頭疼的問題。假如你是一位網(wǎng)絡(luò)寫手,有一天你發(fā)現(xiàn),一個(gè)大語言模型(LLM)或人工智能寫作應(yīng)用拿你的文字去“學(xué)習(xí)”,然后把它重新輸出成另一本小說,那么這部小說到底是誰寫的?如果你在某平臺(tái)上傳的VIP作品,被這家平臺(tái)的“大數(shù)據(jù)”處理了,然后另外一位寫手再用這個(gè)大數(shù)據(jù)去寫小說,那么你對這個(gè)“新作”的貢獻(xiàn)又有多少?厘清這些問題對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)未來的發(fā)展非常重要,我希望各國盡快完善有關(guān)制度和法規(guī),讓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的使用者能享受人工智能帶來的好處,也讓他們的權(quán)利得到應(yīng)有的保護(hù)。
注釋:
[1]"汽水"與"爽文"一樣,都指給人提供即時(shí)滿足的大眾文學(xué)。"汽水"是2015年前后在韓國開始普及的流行詞,指讓讀者的內(nèi)心通暢爽快的敘事,其反義詞"番薯"則指讓人郁悶的敘事,因?yàn)槿嗽诔苑頃r(shí)會(huì)感覺喉嚨被堵住。參見:崔宰溶.智能手機(jī)時(shí)代的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)變化——以韓國和中國的情況為中心[M]//網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的原生理論.北京:中國文聯(lián)出版社,2023:204。
[2]韓國的"IMF時(shí)代"大致是1997年至2001年。在1997年亞洲金融危機(jī)中,韓國政府向國際貨幣基金組織(IMF)求援,經(jīng)過艱難談判,于1997年12月與IMF簽署協(xié)議,獲得550億美元貸款,并被迫進(jìn)行"經(jīng)濟(jì)改革",包括重組大企業(yè)、鼓勵(lì)銀行合并、對外放開金融和市場、強(qiáng)化金融和企業(yè)監(jiān)管等。2001年8月,韓國宣布償還欠IMF的最后一筆1.4億美元貸款,比預(yù)定還款期(2004年5月)提前了將近3年,告別了"IMF時(shí)代"。
[3]2016年,韓劇《來自星星的你》在安徽衛(wèi)視熱播。根據(jù)電視臺(tái)方面消息,最終決定將通過再剪輯改變原版的結(jié)局部分,男主人公都敏俊的身份也從外星人變身小說家。參見:騰訊娛樂.韓劇《來自星星的你》在安徽衛(wèi)視播出都敏俊從外星人變身小說家[N/OL].觀察者網(wǎng),(2016-02-02)[2024-02-22].https://www.guancha.cn/local/2016_02_02_350100.shtml。
[4]邵燕君.從烏托邦到異托邦——網(wǎng)絡(luò)文學(xué)"爽文學(xué)觀"對精英文學(xué)觀的"他者化"[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2016(8).