日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

做客微虹里 ——《在劫難逃》代譯序
來(lái)源:文藝報(bào) | 杜立言  2024年03月15日08:50

鮑里斯·維昂的眼前是巴黎的一隅天空,和點(diǎn)綴天空之下,徐徐轉(zhuǎn)動(dòng)的紅色風(fēng)車日夜不息的背影。1953年,此時(shí)的維昂放棄了小說(shuō),轉(zhuǎn)身投入音樂(lè)、樂(lè)評(píng)、劇本等創(chuàng)作,與將要成為他第二任妻子的郁蘇拉為伴,從此與文學(xué)相關(guān)的一切,都打包封存在天臺(tái)上的這個(gè)49平方米的儲(chǔ)物間里。維昂用對(duì)待爵士樂(lè)的熱情,即興司職建筑師、木工、電工,三頭六臂地把它改造成一套近90平的迷宮般的公寓。

天臺(tái)上散落著五六只長(zhǎng)著獅爪的白色搪瓷浴缸,外面鐵胎已經(jīng)顯露,里面種著丁香。還有其他一些盆栽隨意擺放著,我說(shuō)不上名來(lái)。從它們身旁經(jīng)過(guò),憑靠在天臺(tái)的邊緣,雖看不到街景,但可以想見一簇簇仰視的游客,他們熙熙攘攘,駐足留影,他們鏡頭里的背景,是聞名遐邇的Moulin Rouge,紅磨坊。而紅色建筑左側(cè)的一條小巷,Cité Véron,卻鮮有人知。我喜歡把它譯作“微虹里”,因其格式像極上海的里弄,還因小巷的盡頭,拾級(jí)而上,就來(lái)到紅色建筑背后的樓頂天臺(tái),這里住過(guò)如煙花綻放的鮑里斯·維昂。這里,依舊是維昂的家。

這里也是妮可·貝爾朵特的家。作為維昂共同遺產(chǎn)管理人的授權(quán)代表,她在此整理經(jīng)營(yíng)維昂留下的精神財(cái)富,同時(shí)在這里生活,守護(hù)屬于維昂的軌跡。這些軌跡不是煙花過(guò)后的視覺(jué)暫留,是唱片,書籍,自制的書架、寫字臺(tái)、“啪嗒”椅,各種不知名的或有著奇怪名字的小物件、玩具,各種改制的樂(lè)器:鋼琴、里拉吉他、十八轉(zhuǎn)愚比王大腹號(hào)角,各式各樣的鐘,相片、畫作、復(fù)雜而怪誕的機(jī)器草圖,旅行小紀(jì)念品,廚具、餐具,各類工具:木工、焊工,大大小小的三角尺,無(wú)處不在的巧思,幽默……這些細(xì)枝末節(jié),仍在日常的分秒中,向各個(gè)維度位移。于是,維昂仍在這里。

2021年10月的一個(gè)傍晚,我走進(jìn)維昂的廚房,在他那張勉強(qiáng)容下兩人的小木桌邊駐足,我就是這么感覺(jué)的。妮可指著灶頭上的一個(gè)藍(lán)色搪瓷鍋向一眾訪客說(shuō),我們往里面扔一片五花肉,幾棵蔬菜,一根筒子骨,第二天有人來(lái)就再加塊蹄髈,幾個(gè)番茄,一根香腸,鍋就一直燉著,我們叫它“無(wú)盡鍋”。在郁蘇拉和鮑里斯家,永遠(yuǎn)有熱湯。大伙在歡笑聲中原地轉(zhuǎn)身,退出廚房。我轉(zhuǎn)頭,桌上,四五瓶瓶口敞開的葡萄酒,紅的,白的,正在透氣,四五個(gè)普普通通的白色餐盤里,擺滿各式小吃。這是為慶?!对诮匐y逃》的“口袋本”發(fā)行。除了主人、出版社的負(fù)責(zé)人和相關(guān)編輯,前來(lái)的還有作為合著者的烏力波成員。當(dāng)然,還有他們各自邀請(qǐng)來(lái)的朋友。我就屬于最后者。

邀請(qǐng)我的是馬塞爾·貝納布,烏力波終身臨時(shí)秘書兼臨時(shí)終身秘書。烏力波是Oulipo的音譯,Oulipo是Ouvroir de Littérature Potentielle的縮寫,直譯為“潛在文學(xué)工場(chǎng)”。如果對(duì)這個(gè)名字還有點(diǎn)陌生,那說(shuō)幾個(gè)團(tuán)體中最著名的成員,一定無(wú)人不曉,如法國(guó)詩(shī)人、作家雷蒙·格諾,喬治·佩雷克,意大利作家卡爾維諾,現(xiàn)代藝術(shù)鼻祖杜尚……維昂的文學(xué)生涯與烏力波有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,烏力波派生自啪嗒學(xué)院,維昂是啪嗒學(xué)家,兩者在早期對(duì)超現(xiàn)實(shí)主義的興趣和后來(lái)對(duì)文本實(shí)驗(yàn)的探索也是心有靈犀。

用妮可的話說(shuō),當(dāng)她決定要拿這份壓箱底的維昂未竟稿做些什么,第一個(gè)想到的就是烏力波,那么天經(jīng)地義,非烏力波莫屬。烏力波的6位成員,包括馬塞爾,歷時(shí)兩年,在維昂誕辰100周年之際,教科書般地演繹了對(duì)這部曾為伽利瑪出版社的“黑色系列叢書”而作的《黑色系列小說(shuō)》(維昂的暫定名)的戲仿。

由此,借著這部壓軸之作,維昂文學(xué)之旅也圓滿地畫上了句號(hào),25000頁(yè)維昂手稿的整理工作也接近尾聲。妮可動(dòng)容地說(shuō),一頭干練的棕色鬈發(fā)下,銀灰的眼瞳閃著光。

大家都喜歡杵在天臺(tái)交談,小吃和酒也擺了出來(lái),屈指可數(shù)的折椅留給了最年長(zhǎng)者。曾經(jīng)啪嗒學(xué)院的聚會(huì)一度也在這里舉行,也是這樣的場(chǎng)景。當(dāng)時(shí)天臺(tái)的一側(cè)還有條通道,可以通往紅磨坊跳康康舞的性感女郎的后臺(tái),現(xiàn)在封死了。今天這個(gè)天臺(tái)仍是紅磨坊的產(chǎn)業(yè)。1954年,詩(shī)人雅克·普萊維爾租下了對(duì)門樓下的單元,和維昂共享這個(gè)天臺(tái),于是它有了一個(gè)名字:三總督天臺(tái)。這里的總督是啪嗒學(xué)院借用波斯帝國(guó)的頭銜,賜予其特別代表。這里的三總督是維昂,普萊維爾,和普萊維爾的布里牧犬,埃爾歇。維昂的唯一一次影像采訪也是在這個(gè)天臺(tái)上錄制的,他靦腆地用英語(yǔ)說(shuō),我最早是工程師,我一開始對(duì)數(shù)學(xué)一無(wú)所知,但我用功學(xué),老老實(shí)實(shí)拿一個(gè)文憑,為了以后可以做些蠢事,說(shuō)些蠢話。

由我來(lái)譯成中文吧。推杯換盞中我毛遂自薦。赴約前我已讀過(guò)馬塞爾贈(zèng)我的一冊(cè),妮可立即將我引薦給法雅出版社的人。我獲得了眾人的鼓勵(lì),在接下來(lái)的5個(gè)月里,我抱著愚公移山的精神,譯完了此書。

這雖是一部對(duì)黑色小說(shuō)(尤其是美國(guó)冷硬派小說(shuō))的戲仿之戲仿,但烏力波還是秉承了維昂對(duì)語(yǔ)言的信仰。語(yǔ)言是他的世界,是他創(chuàng)造世界的光,是磚和瓦,是他的家。

書中多是文字游戲、機(jī)關(guān)布景,每遇力有不逮之時(shí),都得到馬塞爾的指點(diǎn)迷津。他甚至縱容我,為我時(shí)不時(shí)在翻譯中借用烏力波的手段大開綠燈,以至我在不可譯的地方望洋興嘆后,偷偷在別的地方加以補(bǔ)償。我也學(xué)烏力波在尾注添加一些自認(rèn)為對(duì)漢語(yǔ)讀者有益的“博學(xué)”注釋。小說(shuō)佯裝是英譯法的譯作,所以腳注里出現(xiàn)了偽“譯者注”和“中譯者注”,后者是我想讓讀者在閱讀過(guò)程中立刻知曉的信息。

本來(lái)想通過(guò)這些正在生成的文字,作個(gè)序文該有的記錄和交代,寫著寫著,自己也忘記怎么到了這里。維昂,烏力波,啪嗒學(xué)院,普萊維爾,以及那些正紛至沓來(lái)的歌手,把這里當(dāng)作庇護(hù)所的樂(lè)手,維昂爵士樂(lè)圈的哥們兒姐們兒知音摯友,這里好像一個(gè)記憶的旋渦或聚寶盆,不小心觸到一個(gè),就有一連串的東西拼命往外涌。紛攘而動(dòng)人。音樂(lè)家維昂,那是骰子的另一面了。我就此打住。仿佛感到微醺的時(shí)候,就該食指輕掩杯口,示意不要再加,即便還不打算向主人告辭。

微虹里,夜色已調(diào)濃,紅色風(fēng)車在紅色燈光的勾勒下,逆著時(shí)針徐徐轉(zhuǎn)動(dòng)。我們仿佛置身一座鐘表的內(nèi)芯,成為躲在世界背面向外窺探的精靈。一片天空下,疏云少憩,時(shí)光倒流。