日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

 我想要在我的作品中體現(xiàn)中文小說的某種復(fù)興。這種復(fù)興不是復(fù)刻,而是后現(xiàn)代的模仿。  顏歌:用“三言二拍”的方式寫小鎮(zhèn)眾生相
來源:中華讀書報 | 丁楊  2023年11月24日07:43

 顏歌攝影/馮小平

顏歌 攝影/馮小平

從第一章第一頁人物的第一句對話開始,作家顏歌的最新中文長篇小說《平樂縣志》就像自帶川味語音效果,濃郁的川西小鎮(zhèn)(她虛構(gòu)的“平樂鎮(zhèn)”)市井煙火氣撲面而來,飲食男女、柴米油鹽、錢途仕途、飛短流長……仿明清話本小說的“諸位看官”式敘事鋪陳下,民間說書口吻隱在情節(jié)遞進(jìn)背后的醒木起落間,縣志辦副主任傅祺紅、與周遭人情世故格格不入的陳地菊、八面玲瓏生命力頑強(qiáng)的葉小萱等人物漸次登場,上演一出21世紀(jì)初世事變遷、民風(fēng)浮動背景下小鎮(zhèn)蕓蕓眾生悲歡離合五味雜陳的大戲。

這是旅居英國的顏歌寫了8年的一部長篇,如果算上起意醞釀,還要更早。寫作期間,她處于純粹的英語環(huán)境,歷經(jīng)攻讀創(chuàng)意寫作課程、孩子的誕生、新冠疫情、嘗試英文寫作,在重拾中文寫作、重返她筆下構(gòu)建多年的“平樂鎮(zhèn)”中,遭遇確定與新作契合的呈現(xiàn)方式、尋找久違的中文寫作語感、自撰穿插在故事中的古體詩等困難,再逐一破解,其中甘苦一言難盡。近日,這位年少成名、作品頗豐、屢獲國內(nèi)外文學(xué)獎項肯定的作家為新作《平樂縣志》出版后在多個城市的一系列活動專程回國,接受媒體采訪、與嘉賓對談、和朋友聚會,她的中文表達(dá)欲與完成新作的興奮交織在一起。接受本報記者采訪時,她語速極快,偶爾會有川音和英文單詞出沒在對話里,像口頭表述的注釋,也像中英呼應(yīng)的語義互補,某種意義上也是她目前寫作狀態(tài)的寫照。

中華讀書報:川西小鎮(zhèn)風(fēng)土人情、生動的人物對話、字里行間的幽默感,這些你既往作品中的特質(zhì)在《平樂縣志》中依舊,但這部長篇一開篇就采用明清話本小說、民間說書的口吻來展開敘事,還是比較特別的,當(dāng)時怎么想到要用這樣的方式來講述當(dāng)代故事?

顏歌:這要從我2012年起意寫這個長篇說起。當(dāng)時我在美國,剛剛寫完《我們家》,和兩個朋友一塊開車去拉斯維加斯玩,當(dāng)車經(jīng)過內(nèi)華達(dá)州沙漠時,看到窗外的景色,我突然就覺得要寫一部關(guān)于小人物消亡的小說。就想要寫一個有著文人氣質(zhì),壓抑的、往里收著活的普通人,當(dāng)時還沒想到這個人叫傅祺紅。

寫《我們家》,寫到平樂鎮(zhèn),時間設(shè)定雖然一直在往前推,但一直推不過21世紀(jì)初。我意識到,如何在小說中書寫當(dāng)下是個很大的問題。2012年的那時,我在想,怎么寫當(dāng)下(2000年~2010年)復(fù)雜的社會、各種新聞、奇人怪事? 就想到“三言二拍”、《金瓶梅》《紅樓夢》這些明清小說,有沒有可能用這些小說那樣的敘事方式來寫當(dāng)下生活,那會有種文學(xué)性的距離感,也會改變書寫當(dāng)下往往入口即化的文本質(zhì)地,就覺得這種形式很符合我將要寫的小說。另外,雖然我那么多年都“假裝”還在郫縣(平樂鎮(zhèn)),但那時我其實是浸潤在西方的小說體系里,我用英文寫小說,而英文這種語言的特質(zhì)決定了小說的結(jié)構(gòu)方式、評價方式、表達(dá)方式,跟中文明顯不一樣。在這個背景下,我會去想,中文的特質(zhì)是什么? 什么樣的小說才是中文小說? 還是得回到明清小說的范式,回到“五四”之前。在形式上,我想要在我的作品中體現(xiàn)中文小說的某種復(fù)興。這種復(fù)興不是復(fù)刻,而是后現(xiàn)代的模仿。

中華讀書報:確定了這么有意思的敘事方式,《平樂縣志》的寫作過程還算順利吧?

顏歌:非常非常難,這是我中文寫作中最難寫的一部作品,而且伴隨著一種存在主義的自我懷疑。至少在我自己的經(jīng)驗里,沒有看過這樣的作品。寫《我們家》的時候,我大概知道作品是在一個已經(jīng)存在的范式里,相對比較放心。寫《平樂縣志》,它到底會成功,還是寫成四不像,是被讀者罵成渣,還是大家覺得還行? 我心里完全沒譜,崩潰了無數(shù)次。用這樣的方式來講故事已經(jīng)很難了,加上我也不是多有中國古典文學(xué)功底的人,寫那些古體詩更難,但我會一點點學(xué),一件事情本身的難度會讓我興奮、開心。幸好有搜索引擎,我會在家里踱來踱去,搜索怎么寫絕句,寫到一個意象,再去找關(guān)于這個意象的古詩詞,比如,寫到桂花,就去搜關(guān)于桂花的古詩詞,都讀一遍,大概感覺到這個調(diào)性,學(xué)著寫?!镀綐房h志》寫得非常慢,這也是原因之一。

中華讀書報:《平樂縣志》的寫作都是在英國完成的? 話本小說的手法,以及情節(jié)進(jìn)展中穿插其間的那些古體詩,會不會破壞你原有的敘事節(jié)奏?

顏歌:寫這部長篇,先在英國,后在愛爾蘭,中間還寫了一本英文小說。那些詩是我“湊”出來的,肯定對我原有的敘事節(jié)奏是種打斷,但對我來說,這種打斷是一件好事,我不想一直這么順利地寫下去,這種打斷是給我重新充電的過程。寫《平樂縣志》過程中,因為疫情,四年回不了國。我2012年起意要寫《平樂縣志》,為做準(zhǔn)備,先寫了《平樂鎮(zhèn)傷心故事集》。2015年動筆,寫到2017年我小孩出生,停了一段時間。后來又去讀創(chuàng)意寫作課程,從2017年到2021年春天,我完全在用英文寫作,那時想起還沒寫完的《平樂縣志》就很焦慮。記得我在英文短篇集交稿一周之后,2021年春天,重新開始寫《平樂縣志》,那時想著,哎,已經(jīng)寫到第十章,收個尾就行了,結(jié)果一旦寫起來,竟不會寫中文了,像忘了怎么呼吸。于是去看我之前的三本書(《五月女王》《平樂鎮(zhèn)傷心故事集》《我們家》)。

中華讀書報:這是用自己寫的小說來教自己找回中文寫作的感覺?

顏歌:對呀,就是去看看這個叫“顏歌”的人在這幾本書里是怎么寫作的,反復(fù)地讀,重新開啟中文寫作之門。這么折騰了兩三個月,那年秋天我才真正開始面對之前寫的《平樂縣志》,重新寫。重新寫后半部分非常艱難,當(dāng)時中文真的是不好了,又沒有語言環(huán)境,如果能回國待一周,也許就能好了,可因為疫情,又回不來。很多時候我會想到一些詞,這個詞的英文我知道怎么表達(dá),中文一下子想不起來,我就用網(wǎng)絡(luò)把這英語譯成中文,再去查中文是什么意思,不過翻譯得往往不準(zhǔn)確。我根據(jù)譯出來的漢語再去查同義詞,選擇我想要的。很多人說書中后面這部分看起來挺自然,實際上很多句子是一點一點拼出來的,拼完了還要順一下。當(dāng)時我已經(jīng)和出版商簽了兩本英文小說的合同,我跟對方說,到2021年底就可以把這部中文小說(《平樂縣志》)寫完,然后就開始寫英文長篇。結(jié)果《平樂縣志》寫了兩年多,寫到2023年3月份才定稿。

中華讀書報:“縣志”意味著記載一個縣歷史、地理、經(jīng)濟(jì)、文化方方面面的專書,這種寫實性與長篇小說的虛構(gòu)特質(zhì)有著鮮明對照,為何想到書名里用“縣志”?

顏歌:最初這部長篇的名字就叫《縣志辦》,稿子發(fā)給《收獲》雜志,他們說這個名字得改,我想了很多名字,還是不行,“縣志”要在書名里,是我比較堅持的。首先,這部長篇中我最開始想寫的人物,傅祺紅,就是縣志辦的。作為寫作者我清楚,一旦在小說中有敘事,就會維護(hù)和強(qiáng)調(diào)某些人物的聲音和權(quán)力,無視和刪除另一些人的,這是必然。誰重要誰不重要,是作者來判斷、決定的?!翱h志”本身不能說是敘事文本,但這種文本是囊括一切的,哪怕不能做到絕對的不刪除,目的也還是盡量把什么都裝進(jìn)來。我在這部小說的敘事中,想要不加歧視盡量多地收入更多的人物和聲音,于是采用志書的方式。實際上不可能完全做到,畢竟這是虛構(gòu),還是要敘事,得做減法,但從寫作理念上,我是這樣考慮的。這部小說把主要人物作為線索,在這條線上會生長出更多相關(guān)人物。我只是向往這種去單一中心權(quán)力的敘事,或者消解掉我自己作為敘事者的權(quán)力,可是自己怎么消解自己? 我只能試圖去消解,從這個角度來講,“縣志”這個概念對我來說比較重要。

中華讀書報:書中每個章節(jié)間穿插了傅祺紅的“日記”,而且日記的時間線是“倒敘”,日記中的個人化、碎片化乃至情緒與思考的微妙起伏和章節(jié)敘事中的層層推進(jìn)構(gòu)成一種節(jié)奏上的張弛,這樣處理的用意是什么?

顏歌:我很早就在腦中設(shè)想過《平樂縣志》有一章會寫到傅祺紅在街上攆著兒子傅丹心追的情節(jié),至于它前后的情節(jié)、邏輯是什么,那時我還沒想清楚,就是覺得這個場景是他們父子關(guān)系激化的高潮。當(dāng)時我想,這一章旁邊應(yīng)該有這么一篇傅祺紅的日記,日記要寫傅祺紅抱著剛出生的傅丹心,期望他長大做一番事業(yè)的內(nèi)容,這些文字和章節(jié)之間是互文的關(guān)系。于是我在章節(jié)間加入了傅祺紅的日記,寫的時候覺得這也許是個很好的點,你剛才講到日記和故事情節(jié)推進(jìn)的張弛相間的角度,很有意思,我沒有想到敘事節(jié)奏上的這種變化。在這部小說中,傅祺紅這個人物某種程度上比其他人物更重要,我希望把這個人物塑造得更飽滿。在塑造人物的時候,首先,我會想到人物的恐懼、渴望;第二,這個人物以為自己是什么樣的人,其他人認(rèn)為他是什么樣的人? 傅祺紅的悲劇就是后者被推到了極致,他的日記能夠讓我們看到他自認(rèn)為自己是什么樣的人,他的悲劇或者說我們很多人的悲劇在于,連自己都不愿意承認(rèn)自己的真相。他的日記,說白了,也是假的,是對他自己的虛構(gòu)。

中華讀書報:看出版方在《平樂縣志》宣傳文案中提到這是“平樂鎮(zhèn)系列”的最后一個故事,如果從2004年的《良辰》算起,關(guān)于“平樂鎮(zhèn)”的寫作已進(jìn)行了將近20年,現(xiàn)在回看,擁有平樂鎮(zhèn)這個題材,對你有著怎樣的意義,是否也存在某種局限?

顏歌:局限肯定有啊,所以我后來就去寫英文小說了?!镀綐房h志》應(yīng)該是關(guān)于平樂鎮(zhèn)的最后一部小說了。小時候在郫縣,覺得那里很小很土,甚至為自己說郫縣話感到尷尬,想要離開那里。2014年我媽媽去世,我突然對郫縣產(chǎn)生了強(qiáng)烈的感覺,特別想寫寫那里。后來我反復(fù)在小說中寫90年代的郫縣(平樂鎮(zhèn)),就是不想離開那個我媽媽曾在的世界。寫了這么多年,就是一直放不下我媽。她去世后,我經(jīng)常跟朋友聊這個事情,有時朋友就說,你怎么總在聊這個? 我自己也會覺得,不要再說這些了,但這就是我生命中永遠(yuǎn)都不會過去的一件事,變成了我生命中的一個元主題。在中文寫作的世界里,我一直在平樂鎮(zhèn),媽媽已經(jīng)不在了,曾經(jīng)的那個郫縣也不在了,我就在小說里創(chuàng)造這個地方,把每一棵樹每一根草每一塊石頭每一個人都寫下來,這個世界就好像還在。它就是還在的。

中華讀書報:現(xiàn)階段,英文寫作在你的寫作中占據(jù)很大比重,接下來,平樂鎮(zhèn)之外的中文寫作有什么計劃嗎?

顏歌:現(xiàn)在是沒有計劃。平樂鎮(zhèn),我是真的該從這里面出來了。我是在寫《平樂縣志》期間去寫英文小說的,就是一種嘗試,好奇我在英文這樣的語言中會成為一個什么樣的作家。從某個角度來講,離開平樂鎮(zhèn)的唯一辦法,就是必須跟我的這一輩子說再見,進(jìn)入我的下一輩子,在另一種語言中做另一個作家。