俄羅斯兒童閱讀黑鶴作品《鄂溫克的駝鹿》
4月1日,俄羅斯“中國文學讀者俱樂部”與俄羅斯兒童時光出版社在圣彼得堡兒童圖書中心舉辦兒童文學閱讀分享會,推介黑鶴作品《鄂溫克的駝鹿》俄文版。30余位來自圣彼得堡當?shù)貙W校的小學生、家長和學漢語的大學生參加了活動。
《鄂溫克的駝鹿》俄文版封面(九兒繪)
活動現(xiàn)場掠影
兒童時光出版社社長納索諾娃女士說,目前中國文學在俄羅斯的讀者中越來越受到關注,《鄂溫克的駝鹿》是該社翻譯出版的第二部中國兒童文學作家黑鶴先生的佳作,在少年讀者中廣受好評,該社也將繼續(xù)從中國引進更多兒童文學作品。圣彼得堡兒童圖書館中國圖書負責人托洛普切娜女士介紹說,《鄂溫克的駝鹿》展示了中國動物主題文學創(chuàng)作的世界水準,已成為國際少年兒童讀物聯(lián)盟館藏作品之一。
小讀者觀看作者生活視頻
作家分享照片
黑鶴為活動錄制了20分鐘的視頻,生動介紹了他與鄂溫克人多年友好相處、在泰加森林的生活經(jīng)驗,并講述了《鄂溫克的駝鹿》背后的故事,令俄羅斯少年讀者們對中國北方的自然生態(tài)充滿了神往。黑鶴還介紹說,他是8歲時第一次讀到蘇聯(lián)作家比揚基的小說《阿爾沙克的秘密》,從此產生了對大自然文學的興趣,對俄羅斯有了親切的感情,而在場的小學生恰巧也在8歲時讀到自己的《鄂溫克的駝鹿》,希望大家能從此認識中國文學,喜歡上中國北方的大自然,也愛上中國文化。
在活動現(xiàn)場,俱樂部成員、本書俄文譯者羅玉蘭和文學編輯伊戈納托娃輪流朗誦了《鄂溫克的駝鹿》的原文和譯文,并組織小讀者們參與了黑鶴創(chuàng)作答題游戲,贈送了有關黑鶴作品的明信片。天真活潑的孩子們大都是在城市長大,對森林和動物不太了解,還對譯者提出了許多問題,例如:作家筆名黑鶴是什么意思?鄂溫克的帳篷生活是什么樣子?蚊煙是干什么用的?駝鹿到底會長多高?馴鹿喜歡吃什么?譯者有沒有見過活的駝鹿和馴鹿?一位家長也加入討論,說起了自己開車遇到駝鹿的故事?,F(xiàn)場氣氛十分活躍。
俄羅斯中國文學讀者俱樂部負責人羅季奧洛夫表示,目前,中國當代文學在俄羅斯的傳播正在快速發(fā)展,其中兒童文學也占有越來越重要的地位,必將為中俄人民友誼世代相傳構建更多理解之橋、心靈之橋。