第二屆中青年作家國際傳播高研班在成都舉辦
3月15日至17日,由中國作家協(xié)會主辦的第二屆中青年作家國際傳播高研班在四川成都舉辦。30余位作家和20位來自出版機構(gòu)的文學(xué)版貿(mào)經(jīng)理人參加研討。
中國作協(xié)黨組成員、書記處書記胡邦勝在開班動員時指出,中國作協(xié)全面貫徹落實黨的二十大精神,其中一項重要任務(wù)就是堅持文化自信自強,以文學(xué)形式推動中國文化走出去。他強調(diào),當(dāng)前正面臨百年未有之大變局,更需要推進不同國家、不同民族之間的文化溝通,推動文明交流互鑒。廣大中青年作家要面向新時代,同時增強國際視野,增強對外傳播的主動性、積極性。要培養(yǎng)掌握世界文學(xué)動態(tài)、了解海外讀者需求、熟悉國際版權(quán)貿(mào)易的職業(yè)經(jīng)理人隊伍,中青年作家和版貿(mào)經(jīng)理人要加強溝通交流,加快融合對接,共同推動中國文學(xué)走出去。
高研班期間,北京師范大學(xué)教授姚建彬、上海師范大學(xué)教授朱振武、北京外國語大學(xué)教授薛慶國、四川大學(xué)副教授寇淑婷等分別授課,介紹中國文學(xué)在海外的傳播,特別是在英語地區(qū)、阿拉伯、亞洲的傳播情況。為促進作家對版權(quán)貿(mào)易的了解,高研班邀請中信出版集團副總編輯蔡欣、四川文藝出版社版權(quán)部主任劉芳念、中圖總公司海外業(yè)務(wù)中心主任王宇燕、中國教育圖書進出口有限公司版權(quán)部主管陳楓,介紹文學(xué)版權(quán)的代理機制和中國文學(xué)作品海外版權(quán)輸出經(jīng)驗。
為了讓更多作家了解漢學(xué)家工作狀況,高研班在研討環(huán)節(jié),分別邀請來自意大利、德國、西班牙的漢學(xué)家李莎、吳漠汀、夏海明,介紹翻譯推廣中國文學(xué)的經(jīng)驗。李莎認(rèn)為,中國文學(xué)走出去需要中國作家、出版社、漢學(xué)家之間產(chǎn)生高黏合度。吳漠汀建議中國作家不要缺席國際上的大型書展,多到國際上親自推廣作品。夏海明表示,中國文學(xué)翻譯人才以及海外出版人才匱乏,亟待加強。徐則臣、阿乙等青年作家與漢學(xué)家進行了互動交流。
高研班堅持問題導(dǎo)向,就中國文學(xué)走出去進行專題研討。學(xué)員們積極交流,自始至終保持昂揚向上的學(xué)習(xí)熱情。大家表示,通過研討,了解了中國文學(xué)國際傳播基本規(guī)律,明確了文學(xué)國際版權(quán)貿(mào)易的方法路徑,增強了對外傳播的理性自覺。大家一致反映,這次高研班求真務(wù)實,達成很多共識,比如中國作協(xié)外聯(lián)部牽頭協(xié)調(diào)中國圖書進出口有限公司、外文出版社等共建文學(xué)版貿(mào)平臺,建立常態(tài)化版權(quán)貿(mào)易工作小組,舉辦版貿(mào)經(jīng)理人培訓(xùn)班等。大家表示,將把高研班的心得經(jīng)驗轉(zhuǎn)化為實際行動,主動承擔(dān)時代賦予的重任,推動中國文學(xué)更好走向世界。
(攝影:尹超)