劉半農(nóng)改名
1913年夏,劉半農(nóng)將回鄉(xiāng)避暑期間的見聞,寫成了一篇偵探小說《匕首》,投稿給由“新鴛鴦蝴蝶派”主筆的《中華小說界》,并獲得良好反響。此后,劉半農(nóng)走入了“新鴛鴦蝴蝶派”的陣營,便又以筆名“半儂”陸續(xù)投稿翻譯小說《黑行囊》《頑童日記》《洋迷小影》等,僅1914年他就在該刊物刊登了9篇翻譯作品。之后,他又在1914年底和1915年,給“新鴛鴦蝴蝶派”的另一個重要刊物《禮拜六》以及《小說月報》《時事新報》《小說?!返瓤锿陡?,成為當時的小說新秀,“半儂”聲名鵲起。
1916年10月,在陳獨秀的影響下,劉半農(nóng)將他的鼓吹資產(chǎn)階級革命的文章《靈霞館筆記·愛爾蘭愛國詩人》發(fā)給了《新青年》編輯部,文章在《新青年》的第二卷第二期上發(fā)表,獲得不錯的反響,這也振奮了劉半農(nóng)擬寫革命題材文章的熱情。與陳獨秀的結(jié)識,與新青年的邂逅,打開了他心靈的窗戶,劉半農(nóng)也成了《新青年》文化陣營中不可或缺的一員大將,以致以后每期《新青年》發(fā)刊,陳獨秀必約劉半農(nóng)寫稿。
1917年元旦,胡適在《新青年》上發(fā)表了《文學改良芻議》一文,在文章中他主張“破除舊的文學規(guī)范,創(chuàng)造一種全新的文學面貌”,引起了極大反響,得到很多活躍在文壇的先進知識分子的支持和贊同,也掀起了一場關于“文學改良”的論爭熱潮,新文化運動也由此拉開了帷幕。為了推波助瀾新文化運動,積極響應胡適、陳獨秀等文學改良派們的號召,1917年5月1日,劉半農(nóng)發(fā)表了關于文學改良的文章——《我之文學改良觀》,正式踏入了文學改良的陣營,成為“新文化運動”的積極分子。雖然他的觀點未獲得全部的認可,但他關于對標點符號的看法,關于詩歌他提出“改用新韻”“增多詩體”及“提高戲曲的地位”等觀點,胡適非常贊同。他的舉動深深地鼓舞和影響了許多人,壯大了文學改良運動的聲勢,也是他從“新鴛鴦蝴蝶派”轉(zhuǎn)變?yōu)橐幻膶W運動革新者的標志之一,劉半農(nóng)也終于認清自己將要行走的道路——追尋新文學。
1918年1月,他在《新青年》上發(fā)表《應用文之教授》時,拋棄了以往為了迎合大眾讀者、媚俗香艷的筆名“半儂”,正式署名“半農(nóng)”。魯迅說劉半農(nóng)自此跳出了“新鴛鴦蝴蝶派”的旋渦。這個名字也伴隨了他的后半生。