安妮·埃爾諾:創(chuàng)造“無人稱自傳”
安妮·埃爾諾是法國當代著名女作家,一九四○年九月一日出生于法國濱海塞納省的利勒博納,父母在諾曼底的小城伊沃托開了一家咖啡食品雜貨店,她在那里度過童年,盡管家境貧寒但刻苦學習。她獲得教師資格證書后,從一九六七到一九七五年在中學任教,從一九七七年起在法國遠程教育中心工作,直至二○○○年退休。
埃爾諾從一九七四年開始創(chuàng)作,迄今為止她大約出版了十五部作品,其中有刻畫一個女人內心歷程的《空衣櫥》(一九七四);以人稱回憶父親的《位置》(一九八四,獲勒諾多獎);回憶母親的《一個女人》(一九八七);回憶童年的《單純的激情》(一九九二);回憶墮胎的《事件》(二○○○)和描繪嫉妒的《占領》(二○○二)等。她的作品大多從自己的經歷中汲取題材,所以她的寫作和生活是密切地結合在一起的。
隨著年齡的增長,埃爾諾越來越深刻地感受到社會的演變和人生的短暫, “一切事情都以一種聞所未聞的速度被遺忘”,因此她要寫作一部反映時間流逝的作品。但她承認自己不會像伍爾夫那樣寫一部現代派小說,也不想寫一部歷史著作,而是要寫出多數人的回憶,為此她從八十年代中期開始醞釀、在退休后經過充分思考和推敲,用她創(chuàng)造的名為“無人稱自傳”的新體裁,寫出了被稱為“社會自傳”的杰作《悠悠歲月》。
埃爾諾走上創(chuàng)作道路的時候,正是新小說開始衰落的七十年代,當時法國文壇崛起了三位明星作家:二○○八年諾貝爾文學獎獲得者勒克萊齊奧,他的小說對現代消費社會進行了有力的批判;莫迪亞諾擅長采用虛實相間的筆法,來回憶自己沒有經歷過的戰(zhàn)爭年代;佩雷克則善于革新文體,往往通過詳細列舉具有時代特色的物品來喚起人們的回憶。埃爾諾充分借鑒了這幾位大師的風格,通過對一些舊照片的印象和感覺,來構成一個女人從小到老的六十多年的成長過程:父母的貧困、學習、當教師、秘密墮胎、生孩子、離婚、患癌癥、情人、衰老,豐富的經歷中穿插著她對阿爾及利亞戰(zhàn)爭、一九六八年的五月風暴,以及總統(tǒng)大選等政治事件的看法。大到國際風云,小到商場購物,乃至家庭聚會和個人隱私,事無巨細無不簡潔清楚、一目了然,生動直觀地反映了從第二次世界大戰(zhàn)結束直到今天的時代變遷。
回憶是描寫時間流逝的普遍和適用的方式,普魯斯特的《追憶似水年華》更是人所共知的名著。然而無論多么生動的回憶錄,都只是作者本人的記憶,正如無論多么感人的老照片,都是社會狀況的反映一樣,與讀者本人并無密切的關系,因而也就無法使讀者感同身受。為了解決這個難題,埃爾諾創(chuàng)造了“無人稱自傳”這種嶄新的體裁。她的自傳從頭到尾都不用人稱“我”,而是采用第三人稱、也就是無人稱的泛指代詞來表示“我們”,實際上是在自己回憶的同時也促使別人回憶,以人們共有的經歷反映出時代的演變,從而引起人們內心的強烈共鳴,發(fā)現原來我們是這樣生活過來的。
正如埃爾諾在書中所說的那樣:“這個世界留給她和她同代人的印象,她要用來重建一個共同的時代,從很久以前逐漸轉變到今天的時代——以便在個人記憶里發(fā)現集體記憶的部分的同時,恢復歷史的真實意義。”《悠悠歲月》不是一部嚴格意義上的自傳,而是通過作者自己的經歷來反映時代和世界的進程,實際上寫出了法國人的“集體記憶”。 小說中看似不經意地提到的商品、歌曲等,其實都是埃爾諾精心選擇、被大眾所共同關注的題材,因此無論什么年齡的讀者,都能從中找到自己熟悉的內容和清晰的記憶。其實不僅是法國人,即使是中國讀者也會感到親切,因為書中描寫的種種社會現象,例如家庭中的代溝、地鐵里的擁擠,商店里琳瑯滿目的新產品等等,都是我們曾經或正在經歷的現實。
小說出版后引起轟動,好評如潮,被法國著名的《讀書》雜志評為本年度二十部秀的作品之一,長期居于各報刊暢銷書排行榜的首位。埃爾諾創(chuàng)造的“無人稱自傳”、用舊照片來反映時代變遷的創(chuàng)作手法,在藝術上具有極為重要的意義?!队朴茪q月》繼承和發(fā)展了現實主義小說反映和批判社會現實的傳統(tǒng),吸取了莫迪亞諾等人將現實主義與現代主義交融的表現手法,采用了“無人稱自傳”這種前所未有的體裁,無疑對創(chuàng)建二十一世紀的法國新文學做出了開創(chuàng)性的貢獻。這一創(chuàng)舉使《悠悠歲月》成為將要形成的新文學的一部先驅之作,也使埃爾諾當之無愧地躋身于法國當代流作家之列。
本書匯集了大量具有時代特色的名詞,例如歌星、影星、時尚商品、電視節(jié)目、小說人物和粗俗俚語等等。不少名詞若非親歷其境將會不知所云,例如“太陽夫人”是歐洲一臺的女天氣預報員,“瑪麗花”是治療疥瘡的藥物等。許多超市和大型商場,以及網站和電子游戲等都沒有中文譯名。如果不加注釋,會影響對內容的理解;如果全部加注,則會使本書成為一部詞典。筆者在翻譯過程中得到熱愛中國文化的法國友人弗朗索瓦·戈蓋(Fran?ois Goguet)先生和我的老同學金德全先生的協(xié)助,人民文學出版社的黃凌霞女士精心校對書稿,在此一并致以衷心的感謝。
《悠悠歲月》,【法】安妮·埃爾諾/著 吳岳添/譯,人民文學出版社,2021年6月版
(本文為《悠悠歲月》譯者吳岳添為該書中文版寫的序言)