訪談 | 在中國,還有“不中國”的童年書寫嗎?
荊歌自畫像
荊歌自畫像
采訪者:孫玉虎(兒童文學(xué)作家) 受訪者:荊歌(小說家)
捕捉獨特的精神地圖
孫玉虎:首先祝賀你的“西班牙三部曲”(《你好馬德里》《托萊多電影》《西班牙爸爸》)出版!你近年創(chuàng)作了多部兒童小說,大多以江南小鎮(zhèn)為故事背景,這次筆鋒一轉(zhuǎn),把故事背景搬到了西班牙。是什么原因讓你做出如此大的跳躍?
荊歌:因為疫情前我每年都有三分之一的時間生活在西班牙,對那個地方有比較多一點的了解。地球的另一端,風(fēng)土人情文化當(dāng)然有很大的不同,這種不同,對于一個寫作者來說,是會在一定程度上激發(fā)更多寫作熱情的。而且我想,飽含異國風(fēng)情的作品,它肯定具有一些特別的色彩和趣味。在馬德里這座城市生活,聽到看到接觸到的,有大量華人的故事。華人雖然生活在歐洲,但是他們應(yīng)該還是華人,不僅是有華人的樣貌,還有華人的心、華人的胃,和華人的文化。他們在西班牙的生活,有一種既不同于我們本土中國人也不同于歐洲人的質(zhì)地,他們有獨特的生活地圖和精神地圖,兩幅地圖既有重疊,也各有其秘密的部分。這給我的創(chuàng)作帶來很大很活躍的空間。我可以在這些書里,展現(xiàn)出讓讀者既感陌生又覺得親切的故事,不僅有異國風(fēng)情,更有讓我們共情共振的東西。
孫玉虎:近年來,成人文學(xué)作家涉筆兒童文學(xué)已成為一種引人注目的寫作現(xiàn)象。多數(shù)作家是以自己的童年經(jīng)驗為底色進行創(chuàng)作,“西班牙三部曲”顯然不屬于這一類。在全然虛構(gòu)的兒童小說中,你覺得創(chuàng)作的難度在哪里?
荊歌:經(jīng)驗可以有很多是間接的。耳聞目睹,道聽途說,都可以成為寫作的材料。還有就是想象。想象和虛構(gòu),當(dāng)然也都會建筑在經(jīng)驗的基礎(chǔ)上。許多直接經(jīng)驗,儲存在作家的腦子里,一旦寫作啟動,它們常常會自己跳出來。間接經(jīng)驗和直接經(jīng)驗,許多時候其實也難分彼此,它們在作者的經(jīng)驗庫里,隨時都會被調(diào)遣出來,或者自己冒出來。而且你知道的,小說寫作的價值,或者說樂趣和挑戰(zhàn),往往是在想象和虛構(gòu)中實現(xiàn)的。有時候很單一的一個信息,就能刺激作家的想象,最終成為一部作品。就像一粒細小的砂子,可以在蚌中珠胎暗結(jié),孕育出一顆閃光的珍珠。比如《西班牙爸爸》這本書,就源于我在馬德里一家手表店認識了一個華人女孩,她長著東方人的臉,但言談舉止,和西方人完全一樣。她告訴我,她的爸爸媽媽都是西班牙人,正宗的卡斯蒂里亞人,她是他們領(lǐng)養(yǎng)的一個中國棄嬰。說起她的西班牙爸爸媽媽,她雖然沒有很夸張動情的語言語調(diào),但是我完全能感覺到他們對她的好,以及她對他們的愛。我就覺得可以把她作為主人公,來寫一部小說。
小說是作家心靈的藝術(shù)圖景
孫玉虎:你剛剛提到了想象,這是衡量一個小說家是否優(yōu)秀的重要維度。在《你好馬德里》中,你虛構(gòu)了兩只真假難辨的貓,亦真亦幻,這種頗具童話色彩的呈現(xiàn)方式在你以往的成人小說寫作中有過嗎?你怎么看待兒童文學(xué)語境下的想象?
荊歌:在這部小說中,我希望梅子國內(nèi)的那只貓并沒有真正死去,它只是穿越到了馬德里?;蛘哒f,它是轉(zhuǎn)世了,它在馬德里獲得了新生。我這樣寫,除了我對貓咪超乎尋常的喜愛,更想把它作為一種隱喻,那就是,中國和西班牙之間,地理上的阻隔是可以被打通的。也可以把這只貓咪,作為一個精神上的影子,就像中國的文化和情感,即使到了萬里之外,也不會丟失,也會始終在她的生活里陪伴支撐著她。這種方式,在我以往的成人小說寫作中也是經(jīng)常出現(xiàn)的,尤其是我早年的一些小說。因為我始終認為,小說雖然說它源自生活,但是,它畢竟不完全等同于生活。它不僅是生活的概括和提煉,更是作家心靈里反射映照出來的藝術(shù)圖景。想象是一切文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作的生命。有了它,日常生活才會成為打動人吸引人給人藝術(shù)享受的文藝作品,才會使普通變得不普通,化平凡為神奇,使匍匐于大地的事件飛升起來,成為奇異風(fēng)景。兒童文學(xué)當(dāng)然更加具備了想象的特權(quán)。誰會質(zhì)疑孫悟空騰云駕霧七十二變一個跟斗十萬八千里呢?誰又會指責(zé)魚變成人是謊言呢?我們不用擔(dān)心想象會讓兒童文學(xué)變得脫離生活而失去真實,我們倒是怕我們的寫作缺乏想象的力量。文學(xué)在想象中變得豐富偉大,人類在想象中變得聰明,世界和時代在想象中奔向更廣闊奇妙的未來。
孫玉虎:在我看來,你的小說對男孩心理的拿捏非常精準,仿佛那就是你本人的化身;在“西班牙三部曲”中,有兩本書的主角都是女孩,沒想到你同樣寫得很出彩。你能夠自如出入少年人內(nèi)心世界的秘訣是什么?
荊歌:有人說,曹雪芹寫賈寶玉,是寫他自己;他寫林黛玉,其實也是在寫他自己。作家筆下的人物,幾乎每一個,里面都躲著作家本人。是他的經(jīng)驗、想象和情感,給了筆下人物以靈魂,讓他們活動起來。他們的歡樂,他們的痛苦,他們的成長,他們的挫折,他們的一切,都帶著寫作者的體溫,是他的想象,更是他的感同身受。作家一旦進入創(chuàng)作,他筆下的人物命運,所有的生活邏輯,都會按照一種獨特的軌道運轉(zhuǎn)、行進。但是不管怎樣,它們都是作家的一部分。
孫玉虎:你的小說呈現(xiàn)出非常濃郁的“藝術(shù)家氣質(zhì)”,在《你好馬德里》《西班牙爸爸》里對音樂都有濃墨重彩的書寫,《托萊多電影》直接把主人公置于電影拍攝現(xiàn)場。你怎樣看待藝術(shù)和生活的關(guān)系?
荊歌:我的父親十分熱愛藝術(shù),所以他給我取名為“歌”。既是遺傳,也是從小受家庭藝術(shù)氛圍的影響,我一直都對音樂、美術(shù)和電影等有著超乎尋常的喜愛。我學(xué)過很多樂器。年輕的時候在一所鄉(xiāng)村中學(xué)當(dāng)老師,放學(xué)之后,整個校園里常常只有我一個人。我就用讀書和音樂來排遣寂寞。我有時候在學(xué)校的破風(fēng)琴上,能彈好幾個小時。更多的時候是抱著一把吉他自彈自唱。直到現(xiàn)在,我依然對音樂有著非常深厚的興趣,經(jīng)常要躺在沙發(fā)上,戴上耳機,聽很久的音樂。我喜歡古典音樂,特別是室內(nèi)樂,特別喜歡巴赫。我在音樂里體會美、崇高、清潔和豐富。所以我非常愿意在我的作品中寫到音樂,寫起來也常常覺得得心應(yīng)手。你知道的,西班牙是一個特別文藝的國度,馬德里的藝術(shù)氣氛是非常濃郁的。太多的博物館美術(shù)館,街頭藝術(shù)家也到處都是,地鐵里也都有,他們演奏樂器的水平,在我看來都是專業(yè)藝術(shù)水準的。所以我覺得我的這個“西班牙三部曲”,它的異國風(fēng)情有一個很主要的調(diào)子,就是跟音樂有關(guān)的。到處吹著風(fēng),飄著音樂。我一直覺得,我們的生活與藝術(shù)是密不可分的。生活不只是柴米油鹽,生活不只是物質(zhì)的生活,我們更多的是為我們的靈魂而活著,是不是?我還特別喜歡一句話,叫“生活模仿藝術(shù)”,我覺得生活中要是沒有了藝術(shù),那就像夜空上沒有星星,就像春天沒有花,那會枯燥乏味死的。《托萊多電影》這本書,它的寫作契機是我在西班牙有個朋友,他是草莓電影節(jié)的組織者,每一屆都會邀請世界各地的電影參映,當(dāng)然也有一些中國電影。那天一起喝咖啡,聊起一個攝制組拍電影的趣事,觸發(fā)了我的靈感,我決定要寫一本關(guān)于拍電影的書給孩子們看。而對于攝制組我并不陌生,我的好朋友、導(dǎo)演姚曉峰,他是一度很紅的電視劇《虎媽貓爸》的導(dǎo)演,他在北京拍戲的時候,曾邀請我們?nèi)疫^去,跟著劇組廝混了一個星期。
打通兒童與成年人閱讀的界限
孫玉虎:當(dāng)下的兒童文學(xué)書寫越來越強調(diào)對“中國式童年”的呈現(xiàn),而“西班牙三部曲”無疑為我們提供了另一種觀察中國人和中國童年的視角。你是怎樣看待書寫“中國式童年”這個話題的?
荊歌:你說得對,“西班牙三部曲”雖然故事發(fā)生在萬里之外,但它的敘述對象主要還是中國人,中國孩子。中國元素、中國情感、中國文化在西方的地域背景上,也許是讓中國特質(zhì)更突出而鮮明了?!爸袊酵辍笔遣皇强梢猿蔀橐粋€話題?我們中國作家所寫的大量的作品,難道有“不中國”的嗎?我想重點可能是在這個“式”吧!其實我們中國作家所寫的中國人的故事,一定是無一例外都是中國的。這并不非得要有自覺的意識,一切都是自然而然水到渠成的,想要擺脫都很難做到。
孫玉虎:兒童文學(xué)創(chuàng)作在你目前的創(chuàng)作中占比是多少?“西班牙三部曲”之后的寫作和出版計劃可以透露一下嗎?
荊歌:最近幾年幾乎是全部了,至少主要的心思都放在兒童文學(xué)上了。因為我覺得對我來說這樣的寫作是一種全新的體驗,全新的挑戰(zhàn)和快樂。這個工作是值得去做的,我認為比我以往的寫作更有意義。而且對我這樣的寫作者來說,也許可以在一定程度上打通兒童與成年人閱讀的界限,用更多的文學(xué)眼光和思考去關(guān)注呈現(xiàn)兒童生活。其實“兒童文學(xué)”它的概念就是以“文學(xué)”為主詞的,重心本來就在文學(xué)。接下來會出版的是一系列江南背景的少兒小說。如側(cè)重江南美食的《穿心弄》,展現(xiàn)運河文化的《感動星》,《老街時間》則寫一條江南老街上許多居民家里都養(yǎng)小動物,有養(yǎng)八哥鳥的,養(yǎng)狗的,養(yǎng)貓的,養(yǎng)金魚的,養(yǎng)蟋蟀的,養(yǎng)烏龜?shù)?,甚至還有養(yǎng)蛇和蝎子的,很有意思吧?另外有一本《我與齊哥》也將出版,這是一本我自己特別得意的書,它寫了一個年輕人帶著一只猴子亡命天涯的故事。我沒想到會把這個小說寫得這么好。我因此覺得,要寫出一部好作品,除了要有豐富的生活積累和高超的寫作技巧,還得有“神助”。如有神助,不是有這樣一個成語嗎?其實就是靈感吧!我們一直都會說到“靈感”這個詞,它是什么?許多時候都說不太清楚。也許就是“神助”,就是說,你會有自己也意想不到的激情的創(chuàng)造力,以及完成度。這也是寫作的樂趣所在,十分美妙。希望有一種力量和奇緣,能讓我不斷寫出更好的作品,能讓許許多多的小讀者大讀者都喜歡我的作品,在我的兒童文學(xué)作品中獲得閱讀的快樂,享受到生命的快樂。