日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

網絡IP改編全球化時代即將到來
來源:文藝報 | 許斌  2021年10月20日09:06

國內對網絡文學作為IP源頭的定位和作用已經形成了共識,網絡文學所擁有的巨大影響力輻射到了整個文娛行業(yè)的方方面面。在2015年之前,網絡文學IP改編是一個各自為政的局面,雖然游戲公司、影視公司或多或少感覺到了網絡文學小說對用戶的影響力,但往往不會做太多的互動。通過網絡文學涌現(xiàn)了一批比較成功的游戲改編,比如完美世界的《誅仙》端游等等,但相關的互動仍然沒有形成模式,國內IP改編還處在爆發(fā)的前夕。一直到2015年,網絡文學IP改編迎來爆發(fā),那一年影視劇《花千骨》《盜墓筆記》《鬼吹燈》等作品大爆,受到無數(shù)用戶歡迎,也讓下游影視公司和平臺發(fā)現(xiàn)了網絡文學IP改編的優(yōu)秀和優(yōu)勢。網絡文學在多年耕耘積累下?lián)碛幸淮笈暮霉适?、好人物,想象力出眾的好作品。其中有不少作品反映了當代年輕人的世界觀、人生觀、價值觀,所以只要改編成影視作品,不亂改的情況下都會出現(xiàn)一些接地氣,而且天然帶有用戶受眾的精品影視。

2015年8月,網絡播放覆蓋人數(shù)TOP10電視劇里有4部改編自網絡小說,分別是《花千骨》《旋風少女》《盜墓筆記》《納妾記》,其覆蓋人數(shù)已經超過2000萬?!痘ㄇЧ恰犯采w人數(shù)甚至超過1億。而改編自網絡小說的電影《九層妖塔》《匆匆那年》等票房均超過5億。與此同時,通過愛奇藝推行的引流互動模式,也就是類似《花千骨》那樣影視劇上映同時,推出同名作品的手機游戲改編,網文IP游戲表現(xiàn)也很不俗,《花千骨》手游首月流水超過2億。網絡文學IP改編作品和原著之間的互動變得頻密起來。對于IP作品來說,這又形成了一個良性循環(huán),原本文本作品通過影視改編擴大影響力,再通過手機游戲等類型改編獲得更多的市場收入,整個產業(yè)鏈條都因此受益。

隨著這些鏈條的一一打通,現(xiàn)在成功的網絡文學改編作品已經形成了影視、游戲、動漫、有聲等多方面改編的集群式互動。2015年中國二次元用戶達到2.19億,之后的短短兩年內增加到了3.8億,網文改編動漫的潛力巨大,首次嘗試的《擇天記》市值5000萬,獲得了騰訊視頻2700萬次播放量。最典型的成功改編作品就是《斗羅大陸》,當年播放量超過3億。

這兩年,中國網絡文學市場已經逐步趨向成熟,目前已經有超過2590萬部網文作品,用戶規(guī)模達到4.6億。而在網文活躍用戶中,“95后”讀者占據54.5%的份額,付費用戶中“90后”付費占比已經超過用戶總量60%,Z世代已經成為網絡文學受眾和消費的主力群,深刻地影響著網文內容形態(tài)和商業(yè)模式的發(fā)展。適應這種趨勢變化,網絡文學IP改編也更加理性化,除了經典的作品改編,比如《慶余年》外,有很大一部分作品是以二次元的方式和用戶見面,再比如現(xiàn)在動漫平臺TOP100的作品改編類占到60%以上份額都是網文改編。

網絡文學影視改編熱度依然在持續(xù)走高,2017年至2018年274個國內互聯(lián)網文化IP中網絡文學原生IP占比最高,達到了27%。而在網絡文學IP改編的文化形態(tài)里又以影視作品占比最高,達到71%。2019年,網絡文學IP改編作品數(shù)量接近1000部。2018年、2019年共計309部熱播的影視劇中,網絡文學IP改編作品有65部,占比接近21%。其中,熱度最高的100部影視劇中占比高達42%。

憑借強大的內容優(yōu)勢、廣泛的市場受眾,網絡文學IP影視化改編已經逐步邁向高質量發(fā)展階段,現(xiàn)實題材熱度居高不下,類型寫作不斷提升進化,網絡文學的創(chuàng)作風格日趨成熟,也逐步向精品化方向努力。其總體藝術水準具備層次的飛躍,思想文化內涵也在不斷深化。

隨著國內IP改編模式的成熟,從傳統(tǒng)的影視改編到網絡文學改編的其它類型改編也逐步成為主流。比如有聲小說聽書改編除了傳統(tǒng)評書外,網絡文學IP改編的有聲作品占到主流聽書市場的七成以上,網絡文學IP改編已經成為主流,證明了自己的影響力。

作為國際文學周的論壇嘉賓,我覺得文學周的舉辦跟網絡文學IP改編未來方向是相呼應的,國內IP改編模式也代表了中國網絡文學出海的未來模式,目前國內IP改編仍然存在著一些掣肘和缺點,由于電影工業(yè)的差距,大量帶有豐富想象力的場景和情節(jié)只能通過動畫表現(xiàn),電影、電視劇還沒有辦法很好地展現(xiàn)小說所描述的場景和戰(zhàn)斗。同時,現(xiàn)實主義題材雖然在發(fā)力,但是很多正能量的題材還沒有成功轉型影視作品。在這種情況下,各平臺開始探索一些新的改編方向,其中最重要的就是將IP改編和網文翻譯出海結合起來。中國網絡文學出海目前已經超過1萬部作品,其中翻譯出海模式占到60%以上的市場份額,通過優(yōu)秀的作品改編成不同的語種來吸引國外讀者,目前有材料顯示這些作品已經覆蓋40多個“一帶一路”沿線國家,在歐美也有一定的規(guī)模。有些公司對于IP改編的作品選擇有影響力的跟海外影視平臺合作,并開發(fā)相對應的游戲作品,構建一個有影響力的全球化IP,潛移默化地進行文化輸出??梢哉f網文IP影響力已經全面輻射下游產業(yè),IP受眾更廣泛,IP改編手段更多元,網絡文學IP在多種文創(chuàng)形式中都已經取得了突破。隨著眾多企業(yè)發(fā)力網文出海,網絡文學行業(yè)正在快速接近下一個風口,網絡IP改編全球化時代即將到來。