“網(wǎng)文原作時(shí)間久遠(yuǎn)”應(yīng)該為改編劇的差評(píng)背鍋嗎?
從網(wǎng)站連載到進(jìn)入影視化工業(yè)流水線,都要經(jīng)歷一個(gè)不短的過程,原作時(shí)間久遠(yuǎn)是編劇們?cè)诟木庍^程中普遍要面對(duì)的問題,但不是唯一的問題。
網(wǎng)劇《海上繁花》上線后反響不佳。這部打著醫(yī)療劇旗號(hào)的言情劇故事老套,人設(shè)尷尬,透著不合時(shí)宜的陳舊,因此就有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,該劇改編自匪我思存創(chuàng)作于13年前的作品,原作時(shí)間距離當(dāng)下過于久遠(yuǎn),作品內(nèi)容不可避免地打上了時(shí)間的烙印,增加了影視化的難度,成為這部劇不成功的主要原因。
事實(shí)真是如此嗎?我們不妨來認(rèn)真捋一捋網(wǎng)絡(luò)原作與改編劇之間的時(shí)間差問題。
這些例子表明,在時(shí)間久遠(yuǎn)的原作基礎(chǔ)上完全可以產(chǎn)出成功的影視作品
僅從這兩年在熒幕上較為火爆的改編劇來看,原作時(shí)間都距今超過五年,有些甚至是十幾年前的舊作——在更新以日計(jì)算的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)界,這些小說都算是陳年舊作了。時(shí)間久遠(yuǎn)的原作也產(chǎn)出了不少優(yōu)秀劇集,比如2021年初的兩部爆款《司藤》和《山河令》,《司藤》原作《半妖司藤》2014年發(fā)表于晉江,《山河令》的原作《天涯客》是作者Priest 2010年的作品;口碑不錯(cuò)的《你是我的城池營(yíng)壘》,原作是2012年的網(wǎng)文;《贅婿》的原作開始連載于2011年;2020年的爆款《琉璃》甚至改編自2008年的舊文;2019-2020年春節(jié)檔首播、今年暑期在央八重播的《錦衣之下》,不僅原作發(fā)表于2014年,改編劇還遭遇了被積壓兩年的命運(yùn),原作與改編劇可謂雙“過時(shí)”,但播出后依然反響熱烈。這些年代久遠(yuǎn)的原作并沒妨礙改編劇的成功,相反,正是原作的優(yōu)秀為改編劇的成功提供了基礎(chǔ)。
如果時(shí)間差是影響改編劇質(zhì)量的主要原因,那么就不應(yīng)該有上述現(xiàn)象出現(xiàn)。同時(shí),這些成功的案例,明顯都在改編劇本上下了很大功夫,做出了很多適應(yīng)影視化表現(xiàn)的改編,有的改動(dòng)比較大,有的基本尊重原著,無論采取哪種策略,都恰如其分,才有了呈現(xiàn)在觀眾面前的優(yōu)秀劇集。
比如,《司藤》改變了男主和幾個(gè)主要角色的身份設(shè)定,讓人物之間的淵源更加深厚且撲朔迷離,而且其中美輪美奐的服裝設(shè)計(jì),不僅為人物形象增添光彩,也成為改編劇成功的重要加分項(xiàng);《琉璃》明顯加快了節(jié)奏,主要角色的人物情感更鮮明純粹;《你是我的城池營(yíng)壘》講故事的線索比原作清晰簡(jiǎn)單,主要以男女主的職業(yè)線交叉進(jìn)行;《贅婿》是典型的男頻爽文,為了適應(yīng)播放需要,編劇對(duì)其做了很多改動(dòng),最主要的一點(diǎn)就是去除原作中對(duì)女性的物化想象,甚至還出現(xiàn)了“男德學(xué)院”這樣與原著立意完全相反的設(shè)置。
由此看來,在時(shí)間久遠(yuǎn)的原作基礎(chǔ)上完全可以生產(chǎn)出成功的影視作品,原作的時(shí)間差所造成的影響是客觀存在的,卻絕不應(yīng)看作決定性因素,更不應(yīng)該為改編劇的差評(píng)背鍋。
IP改編過程中,編劇需要處理的問題絕不僅僅是原作時(shí)間久遠(yuǎn)這一點(diǎn)
其實(shí),大量網(wǎng)絡(luò)小說從網(wǎng)站連載到進(jìn)入影視化工業(yè)流水線,都要經(jīng)歷一個(gè)不短的運(yùn)作過程,因此改編劇的播出時(shí)間與原作的創(chuàng)作時(shí)間一般都有不小的時(shí)間差。原作與改編劇之間的時(shí)間差,是當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)小說改編劇普遍要面對(duì)的問題。不成功的改編劇可能有各種各樣不盡如人意之處,而成功的改編劇則必然具備跨越時(shí)間差的強(qiáng)大能力。在這個(gè)過程中,編劇需要處理的問題也不僅僅是原作時(shí)間久遠(yuǎn)這一點(diǎn)。
原作和改編的合理結(jié)合,應(yīng)該是發(fā)揮一加一大于二的作用。前述幾部高分改編劇,它們的原作并不都是一流的網(wǎng)絡(luò)小說,比如《天涯客》是作者早期作品,在這位作者的作品中并不出色,因此《山河令》播出之際并不被寄予期待,不過最終反而成為今年劇集中的佼佼者,可算是改編劇超越原作的一次逆襲。甚至還有更加不起眼的古早網(wǎng)絡(luò)小說,改編后成為了爆款劇。意外出圈的黑馬網(wǎng)劇《御賜小仵作》就是一例,其原作《仵作娘子》連載于2012年,是一部充滿中二風(fēng)的探案甜寵文,人物扁平,邏輯簡(jiǎn)單,細(xì)節(jié)不嚴(yán)謹(jǐn),在浩如煙海的網(wǎng)絡(luò)小說中實(shí)在算不上優(yōu)秀,當(dāng)然更無法滿足當(dāng)下讀者的口味,但編劇對(duì)劇本進(jìn)行了大刀闊斧的改編,在保留主要人物設(shè)定的基礎(chǔ)上將原作內(nèi)容基本推翻重建,從歷史背景到具體細(xì)節(jié)都進(jìn)行了適應(yīng)當(dāng)下觀眾口味、適應(yīng)影視化的升級(jí),讓這部劇煥發(fā)了意料之外的魅力。
但是,目前大部分的改編劇并不能實(shí)現(xiàn)這樣理想的效果。反而不少基礎(chǔ)非常好的大IP改編劇,又有大制作加持,也有當(dāng)紅明星甚至演藝大腕加盟,但依然收視慘淡。究其原因,劇本改編的失敗往往是問題中最重要的一環(huán)。
這樣的例子今年就有不少,比如《上陽(yáng)賦》《風(fēng)起霓裳》《遇龍》等。就拿《上陽(yáng)賦》來說,改編自2005年的網(wǎng)絡(luò)小說《帝王業(yè)》,不少評(píng)論者認(rèn)為劇集延續(xù)原作的瑪麗蘇情結(jié)是其失敗的重要原因,這確實(shí)有道理,瑪麗蘇大女主早已不是當(dāng)下觀眾的愛好,加之劇情平淡不抓人,即使劇集制作精良、演員演技過關(guān)、畫面講究,也無法挽救頹勢(shì)。
當(dāng)然,還有大量中規(guī)中矩、徘徊在及格線的作品,像《斗羅大陸》《錦心似玉》《三生三世枕上書》等等。這些改編劇的原作也都成書很早,所面臨的改編問題復(fù)雜綜合,并不僅僅與原作時(shí)間早有關(guān)。像《斗羅大陸》開始連載于2008年,是一部有影響力的玄幻小說,其中的世界設(shè)置和立意改編起來都有難度,編劇意識(shí)到了原作的問題,進(jìn)行了有意識(shí)的規(guī)避,巧妙地利用了成長(zhǎng)勵(lì)志的內(nèi)核,回避原作一味升級(jí)打怪的爽文基調(diào),在處理上雖然并不完美,但是有效。總的來說,《斗羅大陸》算是難得改編過關(guān)的男頻爽文,但同時(shí)也還是無法跳出原作的框架,難免流于程式化簡(jiǎn)單化。
在同類型同水平的原作基礎(chǔ)上,不同的改編制作水平可能導(dǎo)致完全不同的效果
由此看來,網(wǎng)絡(luò)小說的影視化最終發(fā)展到什么程度,走向哪個(gè)方向,是一個(gè)貌似有些玄學(xué)的問題。優(yōu)秀的網(wǎng)絡(luò)小說不一定成為爆款改編劇,反之亦然,這讓我們看到改編尤其是劇本的二次創(chuàng)作所具有的至關(guān)重要的作用。在同類型同水平的原作基礎(chǔ)上,不同的改編制作水平,可能產(chǎn)生完全不同的效果。《你是我的城池營(yíng)壘》改編自2012年的網(wǎng)文,《愛上特種兵》改編自2011年的小說《軍裝下的繞指柔》,兩部改編劇的原作題材相似,創(chuàng)作時(shí)間也相近,但從呈現(xiàn)的效果來看,《你是我的城池營(yíng)壘》在劇情、人設(shè)和表演上都要優(yōu)于《愛上特種兵》,尤其是對(duì)職業(yè)身份的表現(xiàn)更生動(dòng)豐滿,沒有將特警與醫(yī)生的愛情變成無腦的霸道總裁式偶像劇。作為粉絲群龐大、長(zhǎng)盛不衰的IP,《盜墓筆記》系列一直是改編的熱門,最近的兩部改編劇分別是2020年底的《終極筆記》和2021年7月新鮮出爐的《云頂天宮》。這兩部劇的口碑兩極分化,《終極筆記》雖然并未達(dá)到精品程度,但總體來說無論劇情還是人物形象都算得上還原度高,豆瓣評(píng)分8.3,被粉絲贊為糊劇中的神劇,而隨后上映的《云頂天宮》則從劇情到選角都被詬病,兩相對(duì)照形成了鮮明對(duì)比。
所以,網(wǎng)絡(luò)小說,是一種具有多種可能性的文本基礎(chǔ),它提供了豐富的內(nèi)容,為影視化工業(yè)流水線輸送了源源不絕的彈藥,但也需要專業(yè)的精良的改編才能夠?qū)崿F(xiàn)內(nèi)容的最佳影視化。合理的逾越時(shí)間差的改編,首先還是要專注內(nèi)容,無論是做醫(yī)生做廚子,還是寫宮斗寫宅斗,都要有好故事、好細(xì)節(jié)。另一個(gè)重要的問題,就是要傳遞具有共鳴性的情感,雖然單一為愛而愛的言情已經(jīng)不再符合大眾的胃口,但是真誠(chéng)動(dòng)人的感情依然是影視劇中不可或缺的元素,無論親情友情愛情,都應(yīng)該能夠讓觀眾真情實(shí)感的帶入并沉浸。再有,就是改編要做出適應(yīng)當(dāng)下審美觀價(jià)值觀的合理調(diào)整,適合影視化的呈現(xiàn),這樣的與時(shí)俱進(jìn)是合理改編的題中應(yīng)有之義。在這個(gè)過程中,編劇的作用至關(guān)重要,原作時(shí)間久遠(yuǎn)是編劇們普遍要面對(duì)的問題,但不是唯一的問題。在內(nèi)容上把握好揚(yáng)棄和保留的分寸,既保留原作贏得讀者的精華,又將其進(jìn)行最合理的影視化呈現(xiàn),這是每一個(gè)改編劇都應(yīng)力爭(zhēng)達(dá)致的彼岸。