日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

民間故事如何進(jìn)行圖畫書再造?
來源:中華讀書報(bào) | 胡麗娜  2020年09月21日07:29

編者按:8月19日,國家新聞出版署發(fā)出《關(guān)于開展2020年度中國經(jīng)典民間故事動(dòng)漫創(chuàng)作出版工程申報(bào)工作的通知》。為落實(shí)中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)的《關(guān)于實(shí)施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》,國家新聞出版署組織實(shí)施了中國經(jīng)典民間故事動(dòng)漫創(chuàng)作出版工程。申報(bào)項(xiàng)目僅限圖書出版形式,須圍繞中國經(jīng)典民間故事進(jìn)行創(chuàng)作、加工,運(yùn)用漫畫、繪本、連環(huán)畫等形式進(jìn)行表達(dá),故事完整,內(nèi)容積極健康,具有鮮明的時(shí)代特色,藝術(shù)表現(xiàn)手法嫻熟流暢。由此,本報(bào)刊發(fā)學(xué)者胡麗娜的研究文章《民間故事如何進(jìn)行圖畫書再造》,在溯源圖畫書創(chuàng)作之改編傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,以民間故事類圖畫書為個(gè)案,從文本改編、圖畫呈現(xiàn)、形式創(chuàng)新等層面,對傳統(tǒng)文化的圖畫書轉(zhuǎn)化進(jìn)行多維度考察與倡議,以供業(yè)界參考和借鑒。

顯然,民間故事得以千百年口口相傳的秘密在于其特殊的審美效果,即強(qiáng)烈的故事性、趣味性和游戲精神。放眼世界兒童文學(xué)創(chuàng)作譜系,民間故事向來是文學(xué)創(chuàng)作的“源頭活水”之一。將民間故事進(jìn)行文學(xué)再造,應(yīng)尊重民間傳說特殊的審美效果,尊重民間傳說講故事的藝術(shù)和構(gòu)思技巧。

當(dāng)然,將類型化的民間敘事、一種集體創(chuàng)作實(shí)現(xiàn)文學(xué)和出版再造,應(yīng)進(jìn)一步合理和豐富故事情節(jié),在題材上有新開拓,在主題思想上有新探尋,在風(fēng)格上有新的再造。民間敘事只注重情節(jié)推進(jìn),而不關(guān)心作品本身的藝術(shù)性;民間傳說要求愉悅,有趣,吸引人,能引起共鳴,單純以娛樂為目的,但出版再造則需要寄寓意義,需要更為細(xì)膩的文學(xué)表達(dá),給作品賦予更開闊的天地。

新世紀(jì)以來,原創(chuàng)圖畫書進(jìn)入多元繁榮時(shí)期:有《安的種子》《團(tuán)圓》等佳作,有《北冥有魚》《寶兒》等源于文學(xué)經(jīng)典的創(chuàng)作,有《斗年獸》《灶王爺》等表現(xiàn)民俗文化的用心之作,有《老鼠娶新娘》《耗子大爺在家嗎》《月亮粑粑》等基于童謠和民間故事改編的創(chuàng)作。上述有著濃郁民族特色的圖畫書,從不同維度彰顯了中華文化特質(zhì)與魅力,是對圖畫書創(chuàng)作中國符碼與情韻的積極探索?;厮葜袊鴪D畫書發(fā)展歷程,傳統(tǒng)文化資源一直是圖畫書創(chuàng)作極為倚重的內(nèi)容來源。這種傳統(tǒng)文化現(xiàn)代轉(zhuǎn)換的自覺追求,在斬獲凱迪克獎(jiǎng)等重要圖畫書獎(jiǎng)項(xiàng)的華裔創(chuàng)作者身上同樣體現(xiàn)明顯,如創(chuàng)作《狼婆婆》《七只瞎老鼠》的楊志成,創(chuàng)作《虎王子》《小蓮》的陳江洪。因此,以圖畫書的這一現(xiàn)代藝術(shù)樣式,生動(dòng)有效地弘揚(yáng)與傳播中華文化,就成為中國圖畫書創(chuàng)作的獨(dú)特風(fēng)景。

歷史回眸:圖畫故事叢書

五四以來,現(xiàn)代兒童文學(xué)的發(fā)生發(fā)展十分重視對童謠、民間故事等傳統(tǒng)文化資源的搜集和改編。周作人在《征求紹興兒童童話啟》開篇即提出:“欲采集兒歌童話,錄為一編,以存越國土風(fēng)之特色,為民俗研究兒童教育之資材?!贝撕?,他一直堅(jiān)持倡導(dǎo)收集各地的歌謠故事,修訂古書里的材料,加以編訂成為“兒童的書”。對民間故事、童謠的搜集整理成為發(fā)生期兒童文學(xué)建設(shè)的積極推動(dòng)力。郭沫若將收集、創(chuàng)造和翻譯視為建設(shè)兒童文學(xué)的三種方法。他認(rèn)為童話、童謠中不乏真有藝術(shù)價(jià)值的作品,兒童文學(xué)建設(shè)應(yīng)充分重視對童謠的采集、批評和轉(zhuǎn)化。魏壽鏞、周侯予等理論建設(shè)者們也建議從民間口傳、舊有書籍和各書局、學(xué)校出版的書籍、報(bào)刊等出版物中收集兒童文學(xué)材料,用“客觀的標(biāo)準(zhǔn)”加一番審查功夫,或者摘取,或者修改。由此,童謠、民間故事等傳統(tǒng)資源,自兒童文學(xué)萌生伊始,就深刻滲透其發(fā)展血脈。1909年孫毓修編撰出版的大型叢書《童話》,就有29種改編自中國歷史故事。

在兒童文學(xué)發(fā)生期,本土原創(chuàng)作品相對薄弱和匱乏,翻譯作品大行其道的情形下,以現(xiàn)代觀念對中國傳統(tǒng)、民間資源進(jìn)行改編,是彰顯兒童文學(xué)本土化建設(shè)努力的重要手段。

對民間資源的利用和轉(zhuǎn)化亦成為中國圖畫書走向自覺的可行路徑。圖畫故事在20世紀(jì)20年代就已經(jīng)成為當(dāng)時(shí)兒童文學(xué)探索的重要品類。中華書局、商務(wù)印書館等各大出版機(jī)構(gòu)都曾出版專門的圖畫故事叢書。這些圖畫故事創(chuàng)作在內(nèi)容上明顯倚重民間故事:“現(xiàn)在出版的圖畫故事取材于我國自己的民間故事似更多于外國。例如北新的《乞丐變乞丐》和商務(wù)的《兩乞丐》,便都是取材于我國民間故事的。又北新的《黑熊上當(dāng)》和商務(wù)的《好計(jì)策》就是取材于我國的‘老虎精’型故事(用鐘敬文《中國民譚型式》的定名)?!保ㄚw景深,《兒童圖畫故事論》)這些改編自民間故事的圖畫故事,開啟了民間故事與圖畫書兩種藝術(shù)的融合之旅,是圖畫書發(fā)展進(jìn)程中的可貴印跡。只是,從現(xiàn)代意義圖畫書的藝術(shù)眼光來衡量,這些探索明顯存在各種問題,如作者的署名只有編著者,沒有繪圖者的名字。同時(shí)在文圖的關(guān)系上,插圖是附屬于文字的,“每面都有清晰的插圖和簡單的說明”。

1949年之后,圖畫故事的創(chuàng)作和出版納入到低幼讀物板塊。楊永青、胡永凱、田原、詹同、溫泉源等致力于傳統(tǒng)豐饒資源的圖畫書轉(zhuǎn)化。楊永青繪圖的《呂洞賓趕羊造橋》、田原的《狼外婆》等都是經(jīng)典之作。新時(shí)期以來,蔡皋、熊亮、周翔等在此領(lǐng)域繼續(xù)墾拓,創(chuàng)作了《一園青菜成了精》《耗子大爺在家嗎》《寶兒》《六月六曬龍袍》《百鳥羽衣》等系列作品。這些植根于中華悠久歷史與文明,彰顯中華文化特色的圖畫書成為全球化背景下凸顯中國文化異質(zhì)性的重要存在。

文本改編的兩種路徑

傳統(tǒng)文化可以作為圖畫書創(chuàng)作的源泉,這個(gè)不爭的事實(shí)背后包蘊(yùn)著一個(gè)極為復(fù)雜的難題,即傳統(tǒng)文化如何實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)化。傳統(tǒng)文化本身是駁雜紛繁的大熔爐,從現(xiàn)代兒童本位論的立場審視之,并非傳統(tǒng)文化的全部都適宜于兒童文學(xué)建設(shè),這就勢必要對傳統(tǒng)文化進(jìn)行篩選,并進(jìn)一步進(jìn)行改編工作。

所謂“改編”是英語rewrite的翻譯語,它是指將民間文學(xué)、成人文學(xué)中具有童話和兒童文學(xué)因素的成人文學(xué)作品、所謂大眾文學(xué)等,根據(jù)兒童文學(xué)的定義和條件改編而成的文學(xué)。根據(jù)現(xiàn)代兒童文學(xué)的定義和條件,對傳統(tǒng)文化資源進(jìn)行改編,是傳統(tǒng)文化實(shí)現(xiàn)圖畫書轉(zhuǎn)化的必經(jīng)之路。放眼世

界圖畫書創(chuàng)作譜系,民間故事、童謠向來是圖畫書創(chuàng)作的“源頭活水”。斬獲凱迪克獎(jiǎng)的諸多作品就來源于世界各地的民間故事?!独瞧牌拧贰镀咧幌估鲜蟆穪碓从谥袊耖g故事,《世界第一傻瓜和他的飛船》來源于俄羅斯民間故事,《從前有一只老鼠》取材自印度五卷書,《約瑟夫有件舊外套》是意第緒(猶太語的一種)民謠,《晴朗的一天》則是古老的亞美尼亞民間故事。上述改編自民間故事的優(yōu)秀圖畫書,為中國傳統(tǒng)文化的圖畫書轉(zhuǎn)化洞開了廣闊而宏偉的藝術(shù)世界,同時(shí)在文本改編、圖畫呈現(xiàn)、形式創(chuàng)新等方面提供了積極的借鑒意義。

有些圖畫書文本全盤移植傳統(tǒng)資源,不做任何刪改。蔡皋的《花木蘭》完全挪用北朝民歌《木蘭辭》,以厚重而晶瑩的水粉畫,在古樸雅致的畫風(fēng)中,找尋傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間的某種平衡點(diǎn),鮮活重現(xiàn)花木蘭的英勇與溫柔。周翔的《一園青菜成了精》,并未對這首北方童謠進(jìn)行文本層面的改動(dòng),而是將重心放在繪畫的表情達(dá)意上。書中人物形象皆脫胎于蔬菜造型,繪畫風(fēng)格夸張生動(dòng),粗獷熱鬧,與童謠文字相映成趣。

這樣沿用“原文”的創(chuàng)作相對較少,大多源自傳統(tǒng)文化的圖畫書都經(jīng)過現(xiàn)代語言的轉(zhuǎn)換,如取材自《聊齋志異》的《寶兒》、取材自《搜神記》的《干將莫邪》。但傳統(tǒng)資源的現(xiàn)代改編,僅在文本層面將文言轉(zhuǎn)化為白話是不夠的,關(guān)鍵是要用現(xiàn)代兒童觀統(tǒng)攝、重述這些素材?!陡蓪⒛啊饭适虑蹚?fù)雜,神奇的鑄劍技藝與堅(jiān)韌的復(fù)仇故事互相交織:干將莫邪的犧牲,楚王的殘暴,赤鼻的復(fù)仇,壯士的俠義。如此悲愴慘烈,帶有明顯暴力血腥的內(nèi)容是否適宜于圖畫書的改編,如果改編應(yīng)抱以怎樣的藝術(shù)觀和價(jià)值觀來進(jìn)行,無疑是艱巨的考驗(yàn)。同樣的暴力內(nèi)容在《六月六曬龍袍》中也有出現(xiàn),書中對皇帝施暴行,將覃垕的皮給剝掉的情景以及“快殺了他,剝了他的皮,去掉皮上的龍”等語言都未進(jìn)行更妥帖地處理。再如楊永青繪圖、石南撰文的八仙故事系列,如《張果老偷喝仙湯》中張果老偷喝仙湯,私塾先生設(shè)計(jì)抓捕人參娃娃等情節(jié)。姑且不論偷盜成仙作為世人模范是否合于道德,單就書中人參湯熬制的過程就很有疑義。楊永青的插畫頗見功力,極具歷史感和真實(shí)感,但正是這栩栩如生的繪畫,文圖結(jié)合的藝術(shù)效果,讓讀者面對人參湯的時(shí)候不由得生出某種“吃人”的不寒而栗的聯(lián)想。此外,根據(jù)《西游記》改編的系列圖畫書《三打白骨精》《三借芭蕉扇》《大鬧天宮》,以及《區(qū)寄殺賊》等,在語言、情節(jié)等方面都留著有違兒童接受的部分。為此,有出版社在保留楊永青繪圖的基礎(chǔ)上,邀請作家重新撰文,重述八仙的故事。這不得不說是民間故事圖畫書轉(zhuǎn)化的一種進(jìn)步。如何對民間故事駁雜多元的內(nèi)容如何進(jìn)行現(xiàn)代轉(zhuǎn)換,改編成適宜于當(dāng)下孩子接受的內(nèi)容,是民間故事的圖畫書轉(zhuǎn)化不可回避的話題。

周翔的《一園青菜成了精》為童謠的圖畫書改編提供了典范樣本?!俺隽顺情T往正東,一園青菜綠蔥蔥”,起始的文字給全書定了一個(gè)自然昂揚(yáng)的基調(diào)。結(jié)尾處該文字再次出現(xiàn),首尾呼應(yīng),朗朗上口,增強(qiáng)了童謠整體的韻律感。周翔加強(qiáng)了故事的趣味性,強(qiáng)化了文本的節(jié)奏和韻律,賦予童謠以新的內(nèi)涵。如原本童謠中“綠頭蘿卜坐大殿,紅頭蘿卜掌正宮”盡管是民間化的語言,但卻透露著對權(quán)貴的尊崇,周翔將其修改為“綠頭蘿卜稱大王,紅頭蘿卜當(dāng)娘娘”?!敖戏戳税咨徟海环鈶?zhàn)表打進(jìn)京”暗示了清末白蓮教起義相關(guān)內(nèi)容,周翔調(diào)整為“隔壁蓮藕急了眼,一封戰(zhàn)書打進(jìn)園”,既弱化了政治隱射,又使敘事銜接更緊密。這并不是說,圖畫書創(chuàng)作一定得與政治內(nèi)容隔絕?!惰F絲網(wǎng)上的小花》這樣寫實(shí)的作品,還有《有色人種》等極富象征和隱喻的創(chuàng)作就是例證。歷來童謠的發(fā)生與傳播緊密關(guān)聯(lián)著特定的時(shí)代背景。但時(shí)過境遷之后,童謠中所蘊(yùn)含的一些內(nèi)容已然不適宜于當(dāng)下兒童理解,作家的相關(guān)修改就很有必要。

文本改編中,結(jié)尾的處理具有格外的意義。蔡皋創(chuàng)作的《三個(gè)和尚》賦予了這個(gè)家喻戶曉的故事以新的闡釋。蔡皋認(rèn)為,原來的故事體現(xiàn)的是人們對人性弱點(diǎn)的洞悉;但她認(rèn)為,人與人不應(yīng)該成為彼此的障礙,應(yīng)該懷著樸素的心緒,發(fā)現(xiàn)生活中的美。抱著這樣的理念,她將傳統(tǒng)故事中三個(gè)和尚沒水喝的結(jié)尾予以調(diào)整,三個(gè)和尚一起努力找到了解決用水的好辦法:“就地取材,劈開竹子,架起水槽,終于把水引到廟里來了。”有水喝的三個(gè)和尚眉開眼笑、歡喜異常。這樣的反轉(zhuǎn)結(jié)尾,更好地貼合了兒童文學(xué)書寫美與善的輕逸美學(xué)。再如《月亮粑粑》童謠的主角是一個(gè)頑皮好吃犯了事的和尚。在主角的設(shè)定上,蔡皋將和尚替換為剃著和尚頭的小子,著力表現(xiàn)該人物好奇、好嘗試、好動(dòng)和好創(chuàng)造。童謠中和尚犯事,“事又犯得惡,抓噠和尚砍腦殼”,作家智慧地將帶有明顯懲戒的情節(jié),替換為“抓噠和尚敲栗殼”,不僅順延了原有童謠的韻腳,而且傳達(dá)出一種寬容、和善的童年觀念。

作為在民間流傳、生生不息的資源,民間文學(xué)為了適應(yīng)受眾地域文化等不同需要,會(huì)產(chǎn)生許多不同版本,有不同的結(jié)尾處理。為此版本的選擇、結(jié)尾的安排就充分體現(xiàn)出作家的兒童觀、藝術(shù)理念。

彭懿曾就中日兩國《漏》文本的改動(dòng)進(jìn)行比較。較之于收錄在《中國童話》中的《漏》原文,明天出版社版梁川改編的《漏》、東方娃娃版黃纓繪圖的兩個(gè)版本,在文字上有大刀闊斧地改動(dòng),刪除了部分情節(jié)、描述地點(diǎn)的文字。這種一路做減法削減情節(jié)和文字的結(jié)果,使得對故事的理解必須倚賴圖畫,改編的整體思路在于改編為以圖畫取勝的圖畫書。不同于這種做減法的方式,日本瀨田貞二改編的版本卻將故事拉長,文字量幾乎是原來的兩倍。在不改變故事框架的基礎(chǔ)上,改編者大幅度擴(kuò)寫了故事,增加了細(xì)節(jié)、對話、比喻、象聲詞,也即為了使圖畫書的故事讀上去更好聽,注重圖畫書的可讀性,形成繪聲繪色的講述效果。彭懿認(rèn)為,中國民間故事處理的追求是“看”,而日本改編者的追求是“聽”。他并不對這兩種處理方式進(jìn)行優(yōu)劣評判,“如何把一個(gè)民間故事改編成一本圖畫書,確實(shí)是一個(gè)難題。如果削減了文字,孩子們聽到的,就不是一個(gè)原汁原味的故事。而如果一字不刪,甚至是增加了文字,孩子們看到的,又確實(shí)不像是一本圖畫書?!彼J(rèn)為,兩種改編方式都有存在的必要,只要孩子們喜歡。

筆者以為,“看”還是“聽”的藝術(shù)效果的考量,正是圖畫書創(chuàng)作不可回避的重要問題,或者說優(yōu)秀圖畫書應(yīng)力求“看”與“聽”的完美融合。文字的增補(bǔ),聽覺效果的達(dá)成關(guān)系著民間故事的傳統(tǒng)韻味能否純正地傳遞,文字的簡略給圖畫以發(fā)揮空間,又關(guān)聯(lián)著圖畫書的藝術(shù)特質(zhì)。因此,傳統(tǒng)文化的圖畫書轉(zhuǎn)化,在文本改編層面很難給出一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。但圖畫書創(chuàng)作不同于單純文字故事的最為重要的區(qū)別,還是在于文圖之間的關(guān)系,這就涉及傳統(tǒng)文化圖畫書轉(zhuǎn)化的另一個(gè)重要話題,即圖像的處理和形式的創(chuàng)新。

創(chuàng)意為王:圖像處理與形式創(chuàng)新

圖畫書的創(chuàng)作要以創(chuàng)意為王,其創(chuàng)意主要表現(xiàn)為三個(gè)方面:第一是文字故事的創(chuàng)意,主要包括故事意蘊(yùn)和敘述方式兩個(gè)方面;第二是美術(shù)設(shè)計(jì)方面的創(chuàng)意,包括視覺、造型、色彩、構(gòu)圖、媒材等方面的創(chuàng)意;第三是文字與繪畫關(guān)系方面的創(chuàng)意。圖畫書是一種視、聽覺融合為一體的藝術(shù)。圖畫書的文、圖之間就更需要形成緊密、和諧,相互生成的關(guān)系。傳統(tǒng)文化為圖畫書的創(chuàng)作提供了豐饒的內(nèi)容資源,傳統(tǒng)文化的圖畫書轉(zhuǎn)化理應(yīng)成為中國圖畫書發(fā)展的獨(dú)特優(yōu)勢。以“創(chuàng)意為王”的要求來看,已出版的“故事中國”圖畫書、“中國記憶·傳統(tǒng)節(jié)日圖畫書”、九色鹿繪本館的系列繪本等,更多側(cè)重內(nèi)容資源的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換,即從傳統(tǒng)文化中汲取故事意蘊(yùn),并在敘事方式等維度進(jìn)行調(diào)整,而在美術(shù)設(shè)計(jì)和文圖關(guān)系的創(chuàng)意方面開掘墾拓較少,而這也正是傳統(tǒng)文化圖畫書轉(zhuǎn)化的努力方向所在。

新世紀(jì)之后,國內(nèi)創(chuàng)作者將智慧與才情投入傳統(tǒng)文化的圖畫書轉(zhuǎn)化,積淀了不少佳作。如《老鼠娶新娘》很好地將童謠與民間故事融合,以熱鬧的童謠開頭,絲絲入扣地講述了老鼠嫁女的故事。在主線驚心動(dòng)魄行進(jìn)的同時(shí),繪畫者創(chuàng)造性地埋下了有意味的細(xì)節(jié),穿插進(jìn)諸多人物,生動(dòng)描繪了人和鼠兩個(gè)世界。《耗子大爺在家嗎》兼及文本改編、繪畫表現(xiàn)等多重創(chuàng)新。在原本問答體的童謠中,進(jìn)一步強(qiáng)化童謠的節(jié)奏韻律感,加入打更的聲音“梆,梆梆,一更吶”,淋漓盡致地鋪展出鬧騰歡愉的情境。原來的童謠有對群兒游戲的表現(xiàn),但并不具備你來我往、斗智斗勇的動(dòng)感和強(qiáng)度。周翔的改編圍繞貓鼠斗這一核心內(nèi)容展開,精彩描摹貓兒逮耗子的十八般武藝,耗子應(yīng)對貓兒抓捕的計(jì)謀。作家的想像力賦予故事更緊湊有趣的內(nèi)容。

在圖畫傳達(dá)方面,國內(nèi)大多童謠創(chuàng)作都是一條主線貫穿,畫面內(nèi)容輔助或呼應(yīng)文字情節(jié),并未逸出文字內(nèi)容而形成自成體系的故事?!逗淖哟鬆斣诩覇帷返膭?chuàng)作則可作為渾然一體的畫面敘事的典范。作者從環(huán)襯部分開始設(shè)計(jì)了電腦和作家的內(nèi)容并貫穿故事始終。書中鼠標(biāo)鼠聰慧能干,化解危機(jī)的關(guān)鍵任務(wù)都由它完成,但這一形象在文字內(nèi)容中并未談及,這是作者的“添加”。畫家富有意味的用心,帶有后現(xiàn)代的精心設(shè)計(jì),賦予了這個(gè)傳統(tǒng)童謠以多元的現(xiàn)代內(nèi)核。《耗子大爺在家嗎》在群像塑造、角色認(rèn)同和辨識度處理方面也有積極嘗試。最典型的是鼠標(biāo)鼠的設(shè)計(jì);此外作家還為其他老鼠設(shè)置了各異的外形和個(gè)性,如披風(fēng)老鼠,戴眼鏡的老鼠,拿著蟲子的老鼠,揮灑眼淚的老鼠,瞌睡老鼠等。除卻這幾個(gè)形象之外,其他老鼠的個(gè)性相對模糊,辨識度和典型特性不明顯?!镀咧幌估鲜蟆窞榻巧孀R度的處理提供了創(chuàng)作思路,該書將盲人摸象的行為分解為七只小老鼠。七只顏色的老鼠,從星期一到星期天逐個(gè)摸索到大象的不同部位,再進(jìn)行想像和描述。因此,域外圖畫書豐厚的藝術(shù)創(chuàng)作實(shí)踐,也可成為國內(nèi)圖畫書創(chuàng)作的積極借鑒。

相對于文字與繪畫維度的探索,基于民間故事和童謠改編的圖畫書在美術(shù)設(shè)計(jì)方面也有新發(fā)展。在開本的設(shè)計(jì)方面,取自莊子《逍遙游》的《北冥有魚》,劉暢選用了長條形開本,更好地表現(xiàn)了磅礴的氣勢。以《年》為主題的圖畫書,朱慧穎編繪的版本采用手繪鉛筆畫、剪紙和立體工藝相融合的藝術(shù)手法,將傳統(tǒng)與現(xiàn)代完美融合,體現(xiàn)出濃郁的中國韻味。未來出版社的《過年啦》則注重孩子閱讀的互動(dòng)參與,融合了翻翻、拉拉、信袋、立體等多種新巧的互動(dòng)形式,書中設(shè)計(jì)了換裝小游戲、立體動(dòng)態(tài)紅包、立體燈籠等,將傳統(tǒng)故事融匯于孩子的互動(dòng)游戲中。樂樂趣則將《大鬧天宮》打造成厚重絢爛的立體書。這些形式方面的創(chuàng)新,顯示出傳統(tǒng)文化與圖畫書藝術(shù)結(jié)合的廣闊空間。

曾9次獲得凱迪克獎(jiǎng)的美國藝術(shù)家瑪西婭·布朗(MarciaBrown)在媒材、色彩、構(gòu)圖等方面,為傳統(tǒng)文化圖畫書轉(zhuǎn)化提供啟迪。布朗結(jié)合故事的不同主題和時(shí)代背景,嘗試用不同的媒材與風(fēng)格,如水粉、蠟筆、水彩、木版畫等來探索民間故事表現(xiàn)形式,如《從前有一只老鼠》取材自印度的五卷書,形式上采用了木版畫的形式,藝術(shù)呈現(xiàn)上以木紋理傳達(dá)古老而經(jīng)典的民間藝術(shù)韻味;棕綠、土黃、石榴紅等顏色又賦予木版畫以活潑的感覺。在英國故事《迪克·惠廷頓和他的貓》(該故事即孫毓修編譯的《無貓國》)中,布朗運(yùn)用了“麻膠版畫的暗金色和黑色”來表現(xiàn)故事的硬朗。布朗憑借高超的表現(xiàn)技巧將各種媒材運(yùn)用得出神入化,每一部作品都被賦予了獨(dú)特的藝術(shù)生命,為民間故事的圖畫書轉(zhuǎn)化開辟了廣闊瑰麗的藝術(shù)空間。

在形式創(chuàng)新方面,《爺爺一定有辦法》和《約瑟夫有件舊外套》提供了一個(gè)民間故事的兩種演繹方式。前者充分體現(xiàn)了圖畫書雙線敘述的特點(diǎn):一條線索是爺爺想辦法不斷改造男孩的外套,另一線索則是小老鼠一家利用碎片布料的生活片斷。雙線彼此獨(dú)立又互相交織,極大豐富了圖畫書故事內(nèi)蘊(yùn)。這種處理方式在國內(nèi)圖畫書創(chuàng)作中日漸增多。后者采用洞洞書的形式,利用翻頁效果,把外套到夾克到背心等系列變化妙趣橫生地呈現(xiàn),水到渠成地點(diǎn)出主題:無中生有,創(chuàng)造故事。同時(shí)該書運(yùn)用了拼貼的手法,將報(bào)紙新聞、猶太人畫像等豐富性內(nèi)容雜糅,組成豐富而多元的世界。《約瑟夫有件舊外套》等基于民間故事和童謠創(chuàng)作的圖畫書,為國內(nèi)同類創(chuàng)作提供了形式創(chuàng)新的另一種方向,那就是洞洞書的形式。

顯然,傳統(tǒng)文化的圖畫書轉(zhuǎn)化需要內(nèi)外雙重向度的合力。充分挖掘傳統(tǒng)優(yōu)勢資源,進(jìn)行內(nèi)容和形式的雙重創(chuàng)新可謂內(nèi)向向度;考察世界優(yōu)秀圖畫書創(chuàng)作,汲取境外優(yōu)秀創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)和智慧則是外向向度。內(nèi)外兼修,在古今轉(zhuǎn)換、中外比較與對話中,方能推動(dòng)傳統(tǒng)文化的圖畫書轉(zhuǎn)化的持續(xù)創(chuàng)新。

(本文作者為浙江師范大學(xué)中國兒童文學(xué)研究中心副研究員)