日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

童詩(shī)需要隨著時(shí)代一起生長(zhǎng) ——我讀《中國(guó)當(dāng)代兒童詩(shī)的七個(gè)病癥》
來(lái)源:文藝報(bào) | 閆超華  2020年07月10日08:01

在美國(guó)自白派詩(shī)人特德·休斯《寫給你的詩(shī):孩子》這本詩(shī)集中,詩(shī)人的想象因?yàn)榭鋸?、荒誕和變形而賦予了語(yǔ)言玩具的色彩。事實(shí)上,對(duì)童詩(shī)而言,語(yǔ)言從來(lái)都是游戲之夢(mèng),具有童話般的夢(mèng)幻。比如愛(ài)麗絲穿過(guò)鏡子在語(yǔ)言中冒險(xiǎn),彼得·潘將詞語(yǔ)撒遍永無(wú)島的樂(lè)園等。當(dāng)特德·休斯說(shuō)“貓笑得裂開(kāi)了/不得不縫合”時(shí),童詩(shī)的語(yǔ)言便開(kāi)始“失控”。不知這種詩(shī)句在中國(guó)的兒童詩(shī)人看來(lái)作何感想?我們或許可以接受希爾弗斯坦,但對(duì)于特德·休斯會(huì)嗤之以鼻。原因之一是,我們的童詩(shī)體系太頑固了,以至于你不得不站立在它的對(duì)立面來(lái)重新審視中國(guó)童詩(shī)的癥候。

這里,我想談一下近期讀到的邱易東先生的一篇評(píng)論——《中國(guó)當(dāng)代兒童詩(shī)的七個(gè)病癥》。邱先生對(duì)中國(guó)童詩(shī)提出的問(wèn)題我是認(rèn)同的,但仔細(xì)想來(lái)總覺(jué)得這篇文章的論述過(guò)于沉迷于“幻影”的意義。暫且不論他在文中列舉的一些詩(shī)人名錄(李白、杜甫、艾青、柯巖、圣野、金近、泰戈?duì)?、辛波斯卡、龐德等),單論其舉的很多例子,就讓人覺(jué)得十分混亂,比如唐詩(shī)與現(xiàn)代詩(shī)的糅合,童詩(shī)與西方詩(shī)的交融等。況且,我覺(jué)得中國(guó)的童詩(shī)單靠這些詩(shī)人是無(wú)法拯救的,相信很多孩子都讀過(guò)以上大部分作家的作品,事實(shí)上,你很難看出這些詩(shī)人對(duì)當(dāng)下的童詩(shī)具有什么重要的影響。即使有一些詩(shī)人將古詩(shī)通過(guò)童詩(shī)的方式演繹,似乎也只是在制造一個(gè)新的語(yǔ)言的籠子而已。至于老一輩作家,且不論他們的語(yǔ)言對(duì)現(xiàn)代童詩(shī)是否還具有先知的指導(dǎo)意義,如果我們還浸染于那種語(yǔ)言的涵養(yǎng)下,恐怕只能說(shuō)明中國(guó)童詩(shī)真的病了。需要聲明的是,并非我對(duì)他們?cè)姼璧乃囆g(shù)不尊重,相反,正因我尊重他們,我才希望孩子能擺脫這種語(yǔ)言的影響,走向多元的閱讀和寫作的可能。真實(shí)的情形往往是,孩子一旦身處這種語(yǔ)言的經(jīng)驗(yàn)中,就會(huì)陷入模式化的游樂(lè)場(chǎng),這也是邱先生所指出的中國(guó)童詩(shī)癥結(jié)的源頭之一。

遺憾的是,邱先生一方面指出中國(guó)童詩(shī)的病癥,比如題材、構(gòu)思、表達(dá)的陳舊等,另一方面他又在例子中將具有這些病癥的童詩(shī)奉為兒童精神的給養(yǎng),實(shí)在令人費(fèi)解。中國(guó)童詩(shī)最大的癥結(jié)不在于邱先生提出的那七種病癥,而在于我們太過(guò)沉迷于舊有的經(jīng)驗(yàn)秩序,不敢打碎束縛我們的語(yǔ)言之鏡。

邱先生列舉了博爾赫斯、龐德等詩(shī)人,卻對(duì)西方和日本的童詩(shī)只字未提也讓我深感意外。史蒂文森、羅大里、米爾恩、漢斯·雅尼什、金子美鈴、窗滿雄等,他們童詩(shī)的語(yǔ)言藝術(shù)對(duì)治療中國(guó)童詩(shī)的“病癥”具有重要的啟迪,因?yàn)樗麄內(nèi)趸苏Z(yǔ)言的說(shuō)教和意識(shí)形態(tài),從而開(kāi)啟了一種陌生化的可能。童詩(shī)的魔法提醒我們,好的童詩(shī)不光是兒童的,也是成人的,當(dāng)我們寫作童詩(shī)時(shí),童詩(shī)即宇宙,就像童話并非兒童的專屬一樣。

前面我已經(jīng)言明,我贊同邱易東先生對(duì)當(dāng)下童詩(shī)存在問(wèn)題的闡釋,但我并不認(rèn)同他將心中的那些四五十年代,甚至更古老的童詩(shī)作為語(yǔ)言的“點(diǎn)金棒”來(lái)施展魔法的技藝?;蛟S,那些詩(shī)才是中國(guó)童詩(shī)(尤其孩子)需要擺脫的語(yǔ)言模式的噩夢(mèng)。我們知道,中國(guó)童詩(shī)近百年,而我們童詩(shī)的語(yǔ)言風(fēng)格數(shù)十年來(lái)都在這種漩渦中盤旋,為何如此?我想除了主流雜志和出版社的審美懶惰外、對(duì)國(guó)外兒童詩(shī)集的譯介太少(相較于成人詩(shī),童詩(shī)的翻譯基本是一片空白)、童詩(shī)與成人詩(shī)的斷裂和敵意等都是不可忽視的因素。最重要的是,我們學(xué)校教育的詩(shī)教體系出了問(wèn)題,對(duì)此我就不再贅述。

大家都知道科羅迪故事中的小木偶匹諾曹,他騎著說(shuō)話的毛驢進(jìn)入童話的世界,我希望中國(guó)的童詩(shī)能變成它的鼻子,具有測(cè)謊的功效,進(jìn)而引領(lǐng)童詩(shī)走向純粹、真誠(chéng)、個(gè)性、多元的語(yǔ)言疆域中。

誠(chéng)然,我希望邱易東先生的總結(jié)能真正喚醒寫作者的警惕。因?yàn)?,作為一門獨(dú)特的語(yǔ)言藝術(shù),童詩(shī),它必須隨著時(shí)代一起生長(zhǎng)才能獲得語(yǔ)言的芬芳。然而,如果邱易東先生的目光不聚焦時(shí)代的前行而一直沉湎于老一輩童詩(shī)的語(yǔ)言譜系中,那么他所提出的這些童詩(shī)的“病癥”就只能成為“病癥”。一時(shí)代有一時(shí)代之文學(xué),舊有的語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn)已經(jīng)無(wú)法滿足現(xiàn)在兒童的認(rèn)知和需求。正如阿甘本所說(shuō):“起源于幼年的事物必須趨向并通過(guò)幼年繼續(xù)旅行”,童詩(shī)的語(yǔ)言如果不具有時(shí)代性的特質(zhì),它就永遠(yuǎn)無(wú)法真正指涉未來(lái)。