把握新時(shí)代脈搏 增強(qiáng)中文傳播力
文明因多樣而交流互鑒,民心因交流而相通相知。進(jìn)入中國特色社會(huì)主義新時(shí)代以來,用對話交流代替沖突對抗、以互學(xué)互鑒推動(dòng)共同發(fā)展日益成為廣泛共識(shí)。習(xí)近平主席在亞洲文明對話大會(huì)開幕式上的主旨演講中指出:“文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展?!碑?dāng)前,中文傳播面臨著最好的國際傳播期。美國學(xué)者格拉漢姆·威廉森認(rèn)為,傳播力是指傳播者和受眾成功地對信息進(jìn)行編碼和解碼的能力。為了衡量中文的傳播力,我們應(yīng)當(dāng)注重中文在國內(nèi)外傳播的能力和效力。
中文傳播的能力,與自身的包容性、母語者的流動(dòng)性以及傳播的技術(shù)或方式都有密切聯(lián)系。其一,中文的包容性。語言的包容性越強(qiáng),其傳播的可能性越大。中文的包容性表現(xiàn)在中文在國際化的過程中,面向其他語言社區(qū)的成員,在語音、詞匯、語法等各個(gè)層面展現(xiàn)出的對于其他類型語言要素的接納。在中外交流史上,在與新的語言和文化交匯碰撞時(shí),中文經(jīng)常吸收各種各樣的外來詞,豐富物類的描述和思維的表達(dá)。這種兼容并包的特性使中文在漫長的歷史長河中能與眾多文化交匯融通,并為傳播賦予活力。其二,使用者的流動(dòng)性。語言是人際交往的工具,語言的傳播會(huì)隨著使用者的流動(dòng)而發(fā)生。一方面,在漫長的歷史發(fā)展中,隨著華人不斷走向世界,中文也逐漸傳播到世界各地;另一方面,伴隨著中國的改革開放,不同國家的人也越來越多地期待了解中國,甚至走進(jìn)中國,中文及中國文化更多地融入他們之中。同時(shí),漢字所蘊(yùn)含的文化魅力不僅推進(jìn)了中文在東亞、東南亞的傳播,形成了獨(dú)特的“漢字文化圈”,而且在歐美造就了一批學(xué)識(shí)淵博的漢學(xué)家,促進(jìn)了中文的全球傳播。其三,傳播技術(shù)的便利性。新的科學(xué)技術(shù)支持,促進(jìn)了中文傳播力的提高。對于表音文字體系的中文學(xué)習(xí)者來說,他們對漢字的學(xué)習(xí)難點(diǎn)較多。但是隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,漢字的學(xué)習(xí)難度大大降低。豐富的信息化產(chǎn)品讓越來越多的學(xué)習(xí)者體驗(yàn)到漢字的精妙及魅力,從而提升了中文的傳播力。同時(shí),隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的飛速發(fā)展,中文傳播也不再局限于語言本身。新時(shí)代的發(fā)展為中文傳播提供了極其有利的條件,中文傳播的能力不斷增強(qiáng),中文學(xué)習(xí)越來越成為具有吸引力的選項(xiàng),越來越多的國家、機(jī)構(gòu)和民眾對學(xué)習(xí)中文充滿期待,這對中文傳播也提出了更高的要求。
中文傳播的效力,是傳播的客觀結(jié)果與傳播主體的意愿相符合的程度。新時(shí)代的中文傳播,承載著中國人民期盼同世界各國民心相通、文明交流互鑒的美好愿望:以中文展示當(dāng)代中國維護(hù)和平與發(fā)展的國家形象,增進(jìn)世界人民對中國的理解和信任,進(jìn)而推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,促進(jìn)全球多元文化繁榮發(fā)展。但實(shí)際的傳播結(jié)果卻與此存在一定差距。一方面,中文傳播的影響力仍然有限。目前,中國已成為世界第二、亞洲最大的留學(xué)目的國。但英語仍是全球覆蓋最廣的語言,以英語為官方語言或外語的國家和地區(qū)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過使用中文的國家和地區(qū)。同時(shí),中國利用互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行中文傳播的能力處于弱勢地位。相比之下,英語多渠道傳播與廣覆蓋仍占據(jù)絕對優(yōu)勢,中文要強(qiáng)勢突破重圍任重道遠(yuǎn)。另一方面,中文傳播的模式有待改進(jìn)。過去中文傳播的模式主要由“漢辦”“僑辦”主導(dǎo),并取得了較快發(fā)展。但此傳播模式仍較為單一,未能很好地調(diào)動(dòng)各種社會(huì)力量,缺乏競爭機(jī)制。傳播內(nèi)容以語言教育、語言翻譯和文化傳播為主,傳播的廣度和深度都未能充分滿足實(shí)際需求。
實(shí)踐證明,一個(gè)國家的語言傳播力對個(gè)人、民族和國家意義重大,有助于提升國家綜合實(shí)力和對外傳播的有效性。為了更好地展示中國的歷史積淀、建設(shè)成就及和平發(fā)展的良好愿景,提升中文的吸引力和影響力,讓中文傳播更好地服務(wù)于新時(shí)代的國家發(fā)展建設(shè)需求,我們可以從以下三個(gè)方面做出努力。
一是認(rèn)清時(shí)代形勢,主動(dòng)布局建設(shè)。我們應(yīng)當(dāng)充分把握好旺盛的學(xué)習(xí)需求和良好的發(fā)展時(shí)機(jī),從國家戰(zhàn)略的高度對中文傳播進(jìn)行統(tǒng)籌推進(jìn)。一方面,建議國家相關(guān)部門在詳細(xì)調(diào)研的基礎(chǔ)上,推進(jìn)高等院校、科研機(jī)構(gòu)等中文傳播方對不同國家、不同行業(yè)、不同學(xué)習(xí)目的進(jìn)行系統(tǒng)化、本土化的中文傳播體系建設(shè),打造出特色鮮明、布局合理、高效可行的中文教學(xué)及推廣模式。另一方面,建議充分挖掘中文的綜合效能和資源價(jià)值,將中文傳播與中國特色大國外交戰(zhàn)略、中國企業(yè)“走出去”戰(zhàn)略等國家戰(zhàn)略相互配合,讓中文服務(wù)于現(xiàn)實(shí)的生活場景與社會(huì)實(shí)踐的交融,實(shí)現(xiàn)中文在不同領(lǐng)域和地域的立體式傳播。
二是利用新興技術(shù),創(chuàng)建靈活機(jī)制。充分利用“互聯(lián)網(wǎng)+”等新技術(shù)手段,建立豐富多樣、吸引力強(qiáng)、便于傳播、滿足個(gè)性化學(xué)習(xí)需求的中文資源平臺(tái),突破時(shí)空局限,創(chuàng)新傳播方式,賦予語言更多的傳播可能性。同時(shí),應(yīng)當(dāng)尊重市場需求和規(guī)律,優(yōu)化資源配置形式,充分調(diào)動(dòng)不同部門和社會(huì)力量加快推動(dòng)中文傳播。除了“漢辦”“僑辦”及高等院校等“國家隊(duì)”,還應(yīng)鼓勵(lì)企業(yè)、社會(huì)組織及個(gè)人等協(xié)同創(chuàng)新,實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢互補(bǔ),增強(qiáng)中文傳播活力。
三是注重質(zhì)量建設(shè),兼顧效果評估。由于有效的質(zhì)量監(jiān)管能夠造就良好的傳播效果,因此建議研究出臺(tái)相關(guān)的指導(dǎo)性法律法規(guī),制定科學(xué)合理的中文傳播規(guī)劃,生產(chǎn)高質(zhì)量的中文傳播內(nèi)容,形成持久性的吸引力,從而提升中文傳播力。同時(shí),還應(yīng)加強(qiáng)對中文傳播效果的監(jiān)測評估工作,對中文傳播的內(nèi)容、模式、效果進(jìn)行預(yù)估判斷和綜合評估。以評估促進(jìn)傳播方式的改進(jìn),全面提升中文傳播的質(zhì)量和效率。
總之,語言的傳播應(yīng)服務(wù)于社會(huì)的發(fā)展和人民的需求,而中文的傳播應(yīng)納入新的內(nèi)涵價(jià)值,開拓新的傳播路徑。我們只有把握住新時(shí)代的脈搏,發(fā)揮好中文溝通民心、交融文化的傳播作用,才能促進(jìn)世界“五色交輝,相得益彰;八音合奏,終和且平”美好愿景的實(shí)現(xiàn)。
(作者單位:華僑大學(xué)華文學(xué)院)