日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

西班牙漢學(xué)家雷林科—— 將中國(guó)文學(xué)之美傳遞給更多讀者
來(lái)源:人民日?qǐng)?bào) | 姜波  2019年10月13日08:47

  阿麗西亞·雷林科。郭求達(dá)攝

《文心雕龍》西班牙語(yǔ)譯本。姜 波攝

 《牡丹亭》西班牙語(yǔ)譯本。姜 波攝

走進(jìn)西班牙漢學(xué)家阿麗西亞·雷林科的家中,迎接我的是她一貫略帶羞澀的笑容??僧?dāng)我們談?wù)撈鹬袊?guó)古典文學(xué),她立刻變得侃侃而談,任何一位聽(tīng)者都能被這份熱情所感染。從1976年開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)到現(xiàn)在,雷林科對(duì)于漢語(yǔ)和中國(guó)文學(xué)的熱愛(ài)已經(jīng)延續(xù)了40多年。

“我經(jīng)常學(xué)習(xí)漢語(yǔ)直到凌晨三四點(diǎn)鐘,也完全感受不到倦意”

回憶起初學(xué)漢語(yǔ)之時(shí),雷林科笑稱(chēng)那是“一系列偶然引發(fā)的必然”。雷林科讀書(shū)時(shí)非常喜歡李小龍的電影。當(dāng)時(shí),中國(guó)功夫電影在西班牙很受歡迎,她和姐姐都是李小龍的忠實(shí)影迷,這讓雷林科與中國(guó)結(jié)下了最初的緣分。

而讓她下定決心學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的則是中學(xué)時(shí)的一位老師。這位老師平時(shí)十分嚴(yán)肅、不茍言笑,但她從中國(guó)旅行回來(lái)之后,卻非常開(kāi)心地與學(xué)生分享起在中國(guó)的旅行見(jiàn)聞,對(duì)中國(guó)充滿溢美之詞。這讓雷林科開(kāi)始好奇,到底是一個(gè)什么樣的國(guó)家竟有如此的魔力,她不禁對(duì)那個(gè)遙遠(yuǎn)的東方國(guó)度心生向往。

抱著這樣的好奇心,雷林科開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。沒(méi)想到,從第一天起她就愛(ài)上了漢語(yǔ),這樣的熱愛(ài)一直延續(xù)至今。雷林科說(shuō):“在我看來(lái),漢語(yǔ)是世界上最美妙的語(yǔ)言。說(shuō)漢語(yǔ)時(shí),每個(gè)字都像跳動(dòng)的音符?!?/p>

踏入了中文學(xué)習(xí)的大門(mén),雷林科開(kāi)始慢慢接觸中國(guó)文學(xué)。唐詩(shī)給她帶來(lái)的“第一次中國(guó)文學(xué)的沖擊”,她至今記憶猶新?!岸潭桃皇仔≡?shī),寥寥數(shù)語(yǔ),就讓我在腦海中勾勒出了一幅幅美妙畫(huà)面,使我深深折服?!崩琢挚普f(shuō)。自此,學(xué)好漢語(yǔ)、研究中國(guó)文學(xué)的理想便在她心中扎了根。

雷林科笑著說(shuō),雖然在大學(xué)時(shí)期主修法律,自己花在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)上的時(shí)間卻比專(zhuān)業(yè)課還多。她說(shuō):“我從來(lái)沒(méi)有熬夜準(zhǔn)備過(guò)法律系的考試,但是我經(jīng)常學(xué)習(xí)漢語(yǔ)直到凌晨三四點(diǎn)鐘,也完全感受不到倦意,只是如饑似渴地希望可以學(xué)到更多關(guān)于漢語(yǔ)的知識(shí)?!贝髮W(xué)畢業(yè)后,雷林科來(lái)到巴黎第七大學(xué)繼續(xù)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并在那里大量接觸中國(guó)文學(xué)、歷史和哲學(xué)。

1985年,雷林科獲得獎(jiǎng)學(xué)金前往北京大學(xué)學(xué)習(xí)。在北京求學(xué)的歲月緊張而充實(shí),4年的時(shí)間里,她完全沉醉在中國(guó)古典文學(xué)的浸潤(rùn)之中。在雷林科看來(lái),中國(guó)古典文學(xué)蘊(yùn)藏著深邃的智慧和豐富的文化內(nèi)涵。她說(shuō):“了解過(guò)去,才能更好地認(rèn)識(shí)現(xiàn)在與將來(lái),通過(guò)研究中國(guó)古典文學(xué)可以讓人們更好地了解當(dāng)代中國(guó)?!睆拇?,雷林科的人生與中國(guó)古典文學(xué)結(jié)下了不解之緣,中國(guó)古典文學(xué)也成為她畢生的課題與摯愛(ài)。

“漢語(yǔ)和中國(guó)文學(xué)是我人生中的禮物,我的工作、我的很多朋友、我的幸福都源于中文和中國(guó)”

《文心雕龍》《西廂記》《牡丹亭》……從上世紀(jì)90年代起,雷林科將多部中國(guó)古典文學(xué)巨著譯介成西班牙語(yǔ)版本。

《文心雕龍》是雷林科翻譯的第一部作品。結(jié)束在北京的求學(xué)后,雷林科回到西班牙攻讀博士,撰寫(xiě)論文期間她接觸到了《文心雕龍》。剛開(kāi)始翻譯《文心雕龍》,只是為了論文寫(xiě)作需要,從未曾想過(guò)要出版??勺g本出版后,來(lái)自讀者和學(xué)術(shù)界的熱烈反響給了她信心,堅(jiān)定了她堅(jiān)持翻譯中國(guó)古典文學(xué)作品的信念。

“當(dāng)時(shí)西班牙很少有人了解中國(guó)文學(xué),接觸中國(guó)文學(xué)的途徑也非常有限。市面上數(shù)量不多的中文譯作大多從英語(yǔ)或法語(yǔ)轉(zhuǎn)譯而來(lái),這是當(dāng)時(shí)很多西班牙出版社的做法。但這樣一來(lái),譯文便喪失了很多原作的細(xì)節(jié)和精髓,這讓我十分痛心。”雷林科說(shuō):“中國(guó)古典文學(xué)如此美妙,我想盡自己所能譯介更多中國(guó)文學(xué)著作,將中國(guó)文學(xué)之美傳遞給更多讀者?!?/p>

雷林科表示,為了力求翻譯準(zhǔn)確,對(duì)于每部作品,她都需要閱讀大量資料和文獻(xiàn)。先去了解作品的時(shí)代背景、語(yǔ)言風(fēng)格以及當(dāng)時(shí)民眾的生活。字斟句酌,反復(fù)推敲,耐心打磨。

雷林科表示,翻譯的過(guò)程就好比登山,攀登的過(guò)程充滿艱辛和痛苦,但是登上頂峰時(shí)又會(huì)收獲極大的幸福和滿足。

2017年,因?yàn)閷?duì)西班牙語(yǔ)世界的中國(guó)文學(xué)研究和對(duì)增進(jìn)中西文化交流作出的積極貢獻(xiàn),雷林科獲得第十一屆中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。她說(shuō):“漢語(yǔ)和中國(guó)文學(xué)是我人生中的禮物,我的工作、我的很多朋友、我的幸福都源于中文和中國(guó)。而如今,我又因所從事、所熱愛(ài)的事業(yè)而得到褒獎(jiǎng),除了感激,我無(wú)以言表。”

“希望未來(lái)有更多人投身這一事業(yè),成為增進(jìn)西中兩國(guó)人民相互了解的推動(dòng)者與見(jiàn)證者”

1994年博士畢業(yè)后,雷林科在西班牙格拉納達(dá)大學(xué)留校任教,教授中國(guó)古典文學(xué)和文學(xué)史等課程。后來(lái),她又挑起了格拉納達(dá)大學(xué)孔子學(xué)院外方院長(zhǎng)的擔(dān)子,投身于西班牙的漢語(yǔ)教學(xué)和推廣事業(yè)。“希望我的學(xué)生們也能跟我一樣,被中國(guó)文化所感染,從中國(guó)文學(xué)中收獲快樂(lè)和幸福。”雷林科說(shuō)。

近年來(lái),因?yàn)楣ぷ麝P(guān)系,雷林科幾乎每年都要到訪中國(guó),僅去年她就去了5次。在她看來(lái),中國(guó)的變化日新月異,充滿了活力?!懊看稳ブ袊?guó),我都能感受到新的變化、有新的發(fā)現(xiàn)。為此,我不得不調(diào)整自己去接受和適應(yīng)這些新的事物?!崩琢挚菩χf(shuō)。

隨著中西兩國(guó)間的往來(lái)日益緊密,有更多的西班牙人對(duì)中國(guó)和中國(guó)文化產(chǎn)生興趣,但也有不少人對(duì)中國(guó)的最初印象仍是“古老”“傳統(tǒng)”之類(lèi),缺乏更深入的了解。在雷林科看來(lái),中國(guó)如今在科技和創(chuàng)新領(lǐng)域的投入越來(lái)越多,發(fā)展也越來(lái)越快,西方有很多地方需要向中國(guó)學(xué)習(xí)?!半m然我是研究中國(guó)古典文學(xué)的,但仍然希望可以在自己的領(lǐng)域,通過(guò)推動(dòng)雙邊文化教育交流,增進(jìn)西班牙民眾對(duì)中國(guó)的了解。”她說(shuō)。

“值得欣喜的是,與我求學(xué)的時(shí)代不同,隨著近年來(lái)中國(guó)政府大力支持中外之間的教育合作,國(guó)際交流機(jī)會(huì)越來(lái)越多?!崩琢挚普f(shuō),如今,格拉納達(dá)大學(xué)平均每年有30名學(xué)生去中國(guó)交換學(xué)習(xí)。學(xué)校與北大、復(fù)旦等中國(guó)高校也有了越來(lái)越頻繁的合作與交流。師生互訪、學(xué)術(shù)講座等各種形式的合作日益密切。

雷林科接下來(lái)的目標(biāo)是完成《楚辭》的翻譯,繼續(xù)將更多中國(guó)古典文學(xué)帶給西班牙語(yǔ)讀者?!拔业囊簧荚谥铝τ谠鲞M(jìn)西中兩國(guó)人民之間的認(rèn)識(shí)和了解??吹阶约旱呐φ谥鸩绞斋@成果,我的內(nèi)心無(wú)比幸福和驕傲?!崩琢挚普f(shuō):“希望未來(lái)有更多人投身這一事業(yè),成為增進(jìn)西中兩國(guó)人民相互了解的推動(dòng)者與見(jiàn)證者,讓幸福的源泉流淌在更多人的心田?!?/p>