《耶穌的學(xué)生時(shí)代》:彰顯知性作家的晚期風(fēng)格 ——庫(kù)切《耶穌的學(xué)生時(shí)代》新書(shū)分享會(huì)舉行
“把庫(kù)切引進(jìn)到漢語(yǔ)寫(xiě)作的環(huán)境里非常重要,他可以提升漢語(yǔ)的品質(zhì),可以提升漢語(yǔ)作為一種內(nèi)在的、精神性的、結(jié)晶體式的語(yǔ)言,而不僅僅滿足于喧鬧的、表象的、熱烈的或者是簡(jiǎn)單的、憂傷的、抒情的表達(dá)?!痹谧骷依疃磥?lái),諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者、南非籍旅澳作家?guī)烨袑?duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)與白話文發(fā)展意義非凡,是一位能夠“豐富漢語(yǔ)品質(zhì)”的大作家,他轉(zhuǎn)而又說(shuō),“庫(kù)切作品在中國(guó)暢銷是不可能的,但是所有喜歡庫(kù)切的人,一定是具備相當(dāng)高閱讀品位的讀者?!?/p>
8月31日,人民文學(xué)出版社在單向空間?愛(ài)琴海書(shū)店舉行庫(kù)切長(zhǎng)篇新作《耶穌的學(xué)生時(shí)代》分享會(huì),作家、評(píng)論家邱華棟和李洱來(lái)到現(xiàn)場(chǎng),和讀者分享他們心中“作家中的作家”。
活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)
新作延續(xù)同系列寫(xiě)作品質(zhì)
《耶穌的學(xué)生時(shí)代》是庫(kù)切上一部作品《耶穌的童年》的續(xù)篇,曾進(jìn)入2016年布克獎(jiǎng)候選名單,中文版由知名譯者楊向榮翻譯。在題記處,庫(kù)切用《堂吉訶德》中的名句自我打趣:“不論哪部書(shū),續(xù)篇從來(lái)沒(méi)有好的。”在邱華棟和李洱看來(lái),《耶穌的學(xué)生時(shí)代》精彩程度完全不遜前作:一個(gè)虛構(gòu)的移民國(guó)度、一個(gè)神秘的天才兒童、一所匪夷所思的學(xué)校、一樁離奇的殺人案件構(gòu)成了這本書(shū)的主要情節(jié)。書(shū)的主人公仍為少年大衛(wèi),這個(gè)男孩拒絕接受傳統(tǒng)學(xué)校教育,認(rèn)為人們不了解數(shù)字的真正含義。這次,他似乎在新的城市找到了自己的知音:在埃斯特雷拉的舞蹈專校,校長(zhǎng)夫人安娜教學(xué)生們通過(guò)跳舞把真正的數(shù)字從它們寄居的星星上召喚下來(lái)。正在大衛(wèi)的學(xué)習(xí)逐漸深入之時(shí),校長(zhǎng)夫人卻被博物館管理員謀殺了,而謀殺的動(dòng)機(jī),據(jù)管理員所說(shuō),是“愛(ài)”……
《耶穌的學(xué)生時(shí)代》似乎有著頗為簡(jiǎn)單的人物設(shè)定、三言兩語(yǔ)就可概括的類似懸疑小說(shuō)的情節(jié),但事實(shí)上,這本書(shū)在情節(jié)之外,在角色之間的對(duì)話中包含著無(wú)數(shù)值得反復(fù)玩味、深思的細(xì)節(jié)。庫(kù)切曾以極具獨(dú)創(chuàng)性的不同體裁和手法創(chuàng)作了多部直擊人類靈魂的作品,其中包括受讀者歡迎的“自傳三部曲”《男孩》《青春》《夏日》?!兑d的學(xué)生時(shí)代》是“耶穌三部曲”中繼《耶穌的童年》后的第二部,庫(kù)切未來(lái)仍將繼續(xù)這一系列的寫(xiě)作。
《耶穌的學(xué)生時(shí)代》,庫(kù)切著,楊向榮譯,人民文學(xué)出版社出版
知性是當(dāng)下寫(xiě)作亟需內(nèi)化的品質(zhì)
“我們偶爾擼個(gè)串,或者去吃點(diǎn)快餐都很正常,但還是要多吃健康的東西,讀書(shū)也一樣?!鼻袢A棟說(shuō),讀書(shū)就要讀“金字塔尖上的”文學(xué)作品,尋求大作家看待世界與人生的角度,放眼當(dāng)今世界文學(xué),庫(kù)切正是一位金字塔尖上大作家。
邱華棟認(rèn)為,“學(xué)院派”是庫(kù)切的重要身份之一,庫(kù)切與加繆、艾柯同屬于“知性作家”,他的作品中充滿各種知識(shí)類型,以及與其他文本的互文關(guān)系。普通讀者在閱讀庫(kù)切之前,可能需要提前了解相關(guān)知識(shí):《彼得堡大師》講述俄國(guó)作家陀思妥耶夫斯基喪子后的故事;《?!放c英國(guó)作家笛福的《魯濱遜漂流記》相互映照;而《伊麗莎白?科斯特洛:八堂課》則用八堂課的方式探討文學(xué)觀……
將庫(kù)切與同樣對(duì)中國(guó)讀者影響很大的馬爾克斯對(duì)比,李洱發(fā)現(xiàn),馬爾克斯的文字通過(guò)想象力取勝,用家族敘事的方式描寫(xiě)前現(xiàn)代社會(huì)中的興衰更替;而庫(kù)切以知識(shí)結(jié)構(gòu)取勝,把復(fù)雜的思緒反復(fù)錘煉,最終形成獨(dú)特的表達(dá)。李洱認(rèn)為,閱讀中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)成長(zhǎng)起來(lái)的讀者很容易適應(yīng)馬爾克斯式的表述方式,但庫(kù)切式的“知性文學(xué)”更能拓寬漢語(yǔ)寫(xiě)作的邊界,為中國(guó)文學(xué)帶來(lái)新質(zhì)。
邱華棟
身在曠野,心有教堂
“冷”、“鋒利”、“形式感強(qiáng)”,邱華棟和李洱認(rèn)為庫(kù)切的作品給人帶來(lái)獨(dú)特的閱讀體驗(yàn),具體到《耶穌的學(xué)生時(shí)代》中,小說(shuō)顯露出明顯的“晚期風(fēng)格”。李洱說(shuō),西方馬克思主義學(xué)者阿多諾提出,晚期風(fēng)格的特征是碎片、超驗(yàn),庫(kù)切自己也曾談到,晚期寫(xiě)作的敘事要素應(yīng)盡量簡(jiǎn)單。在《耶穌的學(xué)生時(shí)代》中,故事圍繞一個(gè)小男孩展開(kāi),沒(méi)有復(fù)雜的情節(jié),主要依托于人物對(duì)話,“很像《柏拉圖對(duì)話錄》”。邱華棟從庫(kù)切本人的經(jīng)驗(yàn)出發(fā),講述了庫(kù)切從南非移民至澳大利亞的經(jīng)歷,探討了這一經(jīng)歷對(duì)其寫(xiě)作和創(chuàng)作觀的影響:書(shū)中角色進(jìn)入一個(gè)新的移民國(guó)度,放棄了曾經(jīng)的語(yǔ)言,逐漸形成新的世界觀并開(kāi)始新的生活,而處于不斷發(fā)展社會(huì)中的我們也不斷變換著自己生活的地點(diǎn)、場(chǎng)合,迎接新的時(shí)代,不斷接受和學(xué)習(xí)著新的概念?!叭澜绲娜耍谶@個(gè)時(shí)代,都是新移民?!?/p>
學(xué)者劉小楓在著作《拯救與逍遙》中對(duì)比了中西文化精神的品質(zhì)差異,“樂(lè)感文化”與“罪感文化”在拯救與逍遙兩種不同精神方式之間展開(kāi)沖突和對(duì)話。李洱認(rèn)為“拯救”與“逍遙”非常準(zhǔn)確地抓住了中西文化狀態(tài)的不同,同時(shí)也可以以此分析中西作家的晚期寫(xiě)作風(fēng)格。 李洱認(rèn)為,中國(guó)作家的晚期寫(xiě)作往往變得松弛,如同梅堯臣所說(shuō),“野鳧眠岸有閑意,老樹(shù)著花無(wú)丑枝”,作家晚年與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系慢慢融洽,恬淡悠然的心緒得以深化。西方作家則不同,“即便庫(kù)切的晚期寫(xiě)作人物關(guān)系如此簡(jiǎn)單,你仍然可以感受到一種曠野呼告般的濃烈,它跟現(xiàn)實(shí)的緊張關(guān)系并沒(méi)有隨著年齡的增長(zhǎng)而得到緩解,只是外化表現(xiàn)更為內(nèi)斂和集中?!崩疃劦?,即便庫(kù)切的作品再碎片化,他的小說(shuō)上空仍然籠罩宗教般的情緒,“他雖然身在曠野,但是心中仍然有大教堂。”
李洱
“庫(kù)切文集”陸續(xù)出版中
多年來(lái),庫(kù)切的作品在中國(guó)被廣泛閱讀,其《恥》《青春》《邁克爾?K的生活和時(shí)代》等代表作影響著很多當(dāng)代作家。稍顯遺憾的是,多年來(lái)其作品在國(guó)內(nèi)版權(quán)較為分散,最重要的作品由不同出版社出版,未能形成一套完整展現(xiàn)作者風(fēng)格和成就的文集。近年來(lái),人民文學(xué)出版社購(gòu)進(jìn)庫(kù)切作品版權(quán),并于2019年起出版“庫(kù)切文集”叢書(shū),已出版有《此時(shí)此地》《耶穌的童年》《耶穌的少年時(shí)代》等,還將陸續(xù)出版包括《幽暗之地》《內(nèi)陸深處》《異鄉(xiāng)人的國(guó)度》在內(nèi)的十余部小說(shuō)以及三部文學(xué)評(píng)論集,預(yù)計(jì)2020年庫(kù)切80歲生日之際出齊。
“庫(kù)切文集”譯者均由知名翻譯家、作家擔(dān)任,對(duì)庫(kù)切的經(jīng)典作品進(jìn)行重新翻譯。譯者陣容包括馮濤(《恥》)、黃昱寧(《邁克爾?K的生活和時(shí)代》)、方柏林(《男孩》)、于是(《青春》)、周嘉寧(《夏日》)等。李洱和邱華棟認(rèn)為,庫(kù)切雖已功成名就,卻遠(yuǎn)未到蓋棺定論之時(shí),《耶穌的學(xué)生時(shí)代》結(jié)尾頗具懸念,顯然是為“耶穌三部曲”的最后一部埋下伏筆。李洱表示非常期待庫(kù)切的下一部作品問(wèn)世,并認(rèn)為他將“以死寫(xiě)生”,完成這一系列。值得一提的是,“耶穌三部曲”的最后一部也納入了人民文學(xué)出版社出版計(jì)劃,將于明年與讀者見(jiàn)面。(陳澤宇)
(圖片由人民文學(xué)出版社提供)