人文社將推新版《格拉斯文集》
人民文學(xué)出版社日前宣布將陸續(xù)推出新版《格拉斯文集》,今年還將推出庫(kù)切、大江健三郎、薩特等諾獎(jiǎng)獲得者文集。
在北京國(guó)際書(shū)展上,德語(yǔ)文學(xué)翻譯家、資深版權(quán)代理蔡鴻君介紹了君特·格拉斯在中國(guó)四十年來(lái)的翻譯、出版與傳播情況。1979年9月,君特·格拉斯應(yīng)聯(lián)邦德國(guó)駐華大使魏克特之邀訪問(wèn)中國(guó),在北京大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(今上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué))做講座并朗讀自己的作品《比目魚(yú)》。蔡鴻君說(shuō),他作為上外德語(yǔ)系的大二學(xué)生聽(tīng)了格拉斯朗讀其《比目魚(yú)》。1987年,《世界文學(xué)》雜志推出君特·格拉斯專號(hào),刊登了蔡鴻君、石沿之翻譯的格拉斯小說(shuō)《貓與鼠》,蔡鴻君正是《世界文學(xué)》格拉斯專號(hào)的責(zé)任編輯。此后,作為版權(quán)代理的蔡鴻君把格拉斯的大部分作品引進(jìn)中國(guó),并翻譯了《蟹行》《我的世紀(jì)》《盒式相機(jī)》等書(shū)。
蔡鴻君說(shuō),君特·格拉斯在中國(guó)獲得了讀者廣泛贊譽(yù),對(duì)中國(guó)當(dāng)代作家也產(chǎn)生了較大影響。邱華棟、劉心武、葉兆言、肖復(fù)興、王小波、楊沐、楊早等作家都曾撰文談格拉斯的創(chuàng)作。
人民文學(xué)出版社社長(zhǎng)臧永清回憶,上世紀(jì)70年代末,人民文學(xué)出版社開(kāi)始與上海譯文出版社合作出版“二十世紀(jì)外國(guó)文學(xué)叢書(shū)”,格拉斯的《鐵皮鼓》當(dāng)時(shí)就列入了叢書(shū)選題規(guī)劃。1987年,《世界文學(xué)》雜志上刊登的《貓與鼠》插圖由人民文學(xué)出版社美術(shù)編輯、畫(huà)家張守義先生繪制。2015年,人民文學(xué)出版社出版了格拉斯生前親手繪制插圖的彩圖版《我的世紀(jì)》,責(zé)編是資深德文編輯仝保民。
2017年法蘭克福書(shū)展上,臧永清社長(zhǎng)通過(guò)海格立斯公司向格拉斯版權(quán)方提出,人民文學(xué)出版社憑借其在中外文學(xué)出版領(lǐng)域的綜合實(shí)力和獨(dú)具特色的策劃方案贏得了格拉斯作品版權(quán)方的青睞。據(jù)悉,人文社今年還出版了《辛格自選集》,將陸續(xù)推出新版《薩特文集》《庫(kù)切文集》《大江健三郎文集》等諾貝爾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)文學(xué)大家的作品。