“蘇珊娜·羅斯獎(jiǎng)”文學(xué)翻譯大賽落幕 助推中捷文化交流
捷克共和國(guó)駐華大使佟福德(Vladimir Tomsik)出席“蘇珊娜?羅斯獎(jiǎng)”文學(xué)翻譯大賽頒獎(jiǎng)活動(dòng)并發(fā)表演講。 夏賓 攝
中新網(wǎng)北京6月14日電 (夏賓)捷克共和國(guó)駐華大使佟福德(Vladimir Tomsik)14日在接受中新網(wǎng)記者采訪時(shí)表示,2019年“蘇珊娜·羅斯獎(jiǎng)”文學(xué)翻譯大賽于近日落下帷幕,此次文學(xué)翻譯比賽助推了捷中文化的交流。
據(jù)悉,2019年“蘇珊娜·羅斯獎(jiǎng)”文學(xué)翻譯大賽由捷克中心、捷克駐華大使館和捷克文學(xué)中心聯(lián)合舉辦,捷信消費(fèi)金融有限公司予以支持。今年,此次大賽在包括中國(guó)在內(nèi)的15個(gè)國(guó)家舉辦,參賽者為40歲以下的翻譯人員。
來自北京外國(guó)語大學(xué)的侯怡琳在比賽中獲勝,此外,來自北京外國(guó)語大學(xué)的盧盈江、河北地質(zhì)大學(xué)的溫哲、北京第二外國(guó)語學(xué)院的黃敏穎和來自北京外國(guó)語大學(xué)的段榮昊等參賽者獲得優(yōu)秀獎(jiǎng)。
捷信企業(yè)社會(huì)責(zé)任經(jīng)理維他·葩普賽克(Vit Papousek)表示,文學(xué)翻譯比賽是捷中兩國(guó)間的文化對(duì)話,也將為在中國(guó)培養(yǎng)新一代優(yōu)秀的捷克語翻譯家提供更多助力,并以此激勵(lì)更多年輕人熱愛翻譯工作,幫助年輕人在翻譯領(lǐng)域上更上一層樓。
捷克駐華大使佟福德對(duì)中新網(wǎng)記者表示,今年是新中國(guó)成立70周年,也是捷中建交70周年,兩國(guó)在經(jīng)貿(mào)合作方面良好,雙邊貿(mào)易規(guī)模保持了穩(wěn)定增長(zhǎng),同時(shí),捷克與中國(guó)在“16+1”合作框架下參與“一帶一路”建設(shè),助力兩國(guó)更好實(shí)現(xiàn)互惠共贏發(fā)展目標(biāo)。
佟福德說,民心相通是“一帶一路”建設(shè)中的重要方面,此次的翻譯比賽活動(dòng)正是促進(jìn)兩國(guó)文化交流的重要舉措,除此之外,捷中雙方在體育、音樂、醫(yī)療等方面的合作也能促進(jìn)人與人之間、文化與文化之間的深入交流。
他舉例稱,作為捷克的代表企業(yè)之一,捷信為捷中兩國(guó)友好關(guān)系發(fā)展做出積極貢獻(xiàn)。從2017年起,在捷信的支持下,捷中雙方的緊急醫(yī)療救援培訓(xùn)項(xiàng)目在上海交通大學(xué)醫(yī)學(xué)院附屬瑞金醫(yī)院、北京市120急救中心、北京中日友好醫(yī)院以及天津市緊急醫(yī)療服務(wù)領(lǐng)域落地。
其中,布拉格緊急醫(yī)療服務(wù)部與北京中日友好醫(yī)院的國(guó)際合作能夠進(jìn)一步提升北京市的航空醫(yī)療救援水平,為2022年的北京冬奧會(huì)緊急救援提供準(zhǔn)備保障。
據(jù)介紹,“蘇珊娜·羅斯獎(jiǎng)”是一項(xiàng)捷克語文學(xué)翻譯大賽,于2014年為紀(jì)念著名捷克作家波胡米爾·赫拉巴爾誕辰100周年而設(shè)立,此后,該比賽在國(guó)際上每年舉行一次。由于瑞士的捷克研究專家、翻譯家蘇珊娜·羅斯(1950-1997年)對(duì)促進(jìn)當(dāng)代捷克文學(xué)在國(guó)外的發(fā)展做出了重大貢獻(xiàn),故該獎(jiǎng)項(xiàng)以她的名字命名。