說(shuō)不盡的卡夫卡
閱讀卡夫卡總是伴隨著一種難以名狀的懊惱。他似乎總有本事讓你猝不及防地在第一時(shí)間面臨窘迫、面臨危機(jī)、面臨緊急狀態(tài),或是卷入搞不清楚狀況的事件中。你莫名其妙地被拋入一個(gè)陌生的、動(dòng)蕩不安的世界,當(dāng)你皺緊眉頭想要探個(gè)究竟時(shí),卻發(fā)現(xiàn)墜入了一個(gè)迷霧重重的迷宮,不合情理、不合邏輯的事情像在夢(mèng)中一樣接連發(fā)生,難以理喻的人圍繞在周?chē)阋呀?jīng)被迫成為事件的偵探,一個(gè)隨著事態(tài)發(fā)展越來(lái)越“丈二和尚摸不著頭腦”的偵探;當(dāng)你高興地辨別出文章中那些清晰、熟悉的部分,想要抓住這些露出的巖石安頓自己時(shí),卻發(fā)現(xiàn)更加神秘而強(qiáng)大的力量洪水一般將你裹挾。你在水下看著那些從波動(dòng)的水中折射出的鏡像碎片,為不能自我澄明、自我保護(hù)的主人公著急,為不知道又會(huì)出現(xiàn)什么意外變故的事態(tài)而緊張,在裹著迷霧的動(dòng)蕩世界里迷失方向;而當(dāng)你按捺不住焦躁的心情希望事情能朝著有利的方向前進(jìn)一步時(shí),主人公卻毫無(wú)道理地、倉(cāng)促地走進(jìn)了悲劇,留下你愕然、茫然地在水中沉浮,看著兩岸漸漸離你遠(yuǎn)去……
正如所有偉大的小說(shuō)都有一個(gè)偉大的開(kāi)頭,卡夫卡也總能一筆將你帶入他的宇宙。如《審判》的開(kāi)頭:“一天早上,約瑟夫·K莫名其妙地被逮捕了,準(zhǔn)是有人誣陷了他”;《鄉(xiāng)村醫(yī)生》的開(kāi)頭:“我的處境十分窘迫:我必須即刻出行”;“當(dāng)一切已變得難以忍受——在十一月的一個(gè)黃昏——”(《不幸狀態(tài)》);“煤全用完了,桶里空空如也,……我一定得有煤,我不能凍死”(《煤桶騎士》);“一天早晨,格里高爾·薩姆沙從不安的睡夢(mèng)中醒來(lái),發(fā)現(xiàn)自己躺在床上變成了一只巨大的甲蟲(chóng)”(《變形記》)。不論你抱著怎樣的心態(tài)打開(kāi)書(shū),總是會(huì)猝不及防地被他的句子捕獲,總是會(huì)身不由己地繼續(xù)讀下去,抱著獵奇的心理想要一探究竟。然而,并沒(méi)有什么激動(dòng)人心的劇情,也沒(méi)有可供理性思維施展拳腳的斷案空間,你只是發(fā)現(xiàn)自己墜入一個(gè)充滿敵意的世界,看到一個(gè)孤獨(dú)、心事重重、滿懷恐懼的主人公無(wú)辜地被宣判有罪。這個(gè)敵意世界正如《女歌手約瑟芬或耗子民族》中所描繪的那樣:“我們的生活動(dòng)蕩不安,每天都會(huì)出現(xiàn)意外、驚恐、希望和震悚”。甚至在一個(gè)自己親手打造的、既能儲(chǔ)存食物又有不同出口的地洞里,主人公都是終日惶惶不安、如臨大敵,它不斷推翻又不斷建立地洞,如鐘擺一樣來(lái)回奔忙,矛盾而又恐懼,心靈時(shí)刻不得安寧。(《地洞》)
《判決》以一個(gè)年輕的商人在春光明媚的星期天上午,悠然自得地給朋友寫(xiě)信開(kāi)篇,讓讀者誤以為會(huì)有一個(gè)輕松的故事發(fā)生。然而事實(shí)卻是,這個(gè)故事最是讓人不寒而栗。兒子原本那么敬重、愛(ài)戴父親,那愛(ài)戴猶如亞伯拉罕對(duì)上帝的愛(ài);然而轉(zhuǎn)瞬之間父子倆劍拔弩張,如臨死敵。兒子既要維系著表面上的恭謹(jǐn),又不可遏制地冒出憤恨的念頭,兩人的心理戰(zhàn)讓人窺探到一個(gè)父子關(guān)系的深淵。父親突然的死亡判決更是讓人瞪大眼睛,跌掉下巴。聯(lián)系著卡夫卡的《致父親》,很自然會(huì)聯(lián)想到這是卡夫卡對(duì)父親、對(duì)父權(quán)的控訴。然而卡夫卡宇宙的魅力正在于它的含混神秘特質(zhì)帶來(lái)的多解義性,如果用弗洛伊德的自我理論重讀這個(gè)故事,讀者讀到的將是一個(gè)自我審判的卡夫卡:《判決》是一個(gè)將熟未熟的年輕人站在成人世界門(mén)口的猶豫踟躕,是卡夫卡對(duì)這種猶豫不決的自我審判。當(dāng)然,從不同角度還能夠讀到更豐富的涵義。
卡夫卡迷宮般、夢(mèng)幻般的寫(xiě)作風(fēng)格,總讓人疑心他的很多作品是夢(mèng)醒后起身飛速記下的夢(mèng)境,比如《鄉(xiāng)村醫(yī)生》《盼望成為印第安人》《招魂會(huì)議》《獵人格拉庫(kù)斯》。他借此喃喃地咕噥著自己的個(gè)人生存感覺(jué)(Lebensgefühl),一種被卡在夾縫的感覺(jué),一種兩難之中找不到出路的進(jìn)退維谷的生存困境,這也許是他作品中那些悖論的根本來(lái)源。鄉(xiāng)村醫(yī)生駕著塵世的車(chē),非塵世的馬,赤身裸體,遭受著這最不幸時(shí)代的冰雪肆虐,他卡在人世與非人世之間,“永遠(yuǎn)回不了家”。《獵人格拉庫(kù)斯》說(shuō)得更明顯,卡夫卡借已經(jīng)死了但還未進(jìn)入冥界的獵人格拉庫(kù)斯之口道出了這種困境的極致?tīng)顟B(tài):“我現(xiàn)在在這里,除此之外我什么也不知道,除此之外我什么也不能做。我的小船沒(méi)有舵,它靠從冥界最深的地方吹來(lái)的風(fēng)行駛?!备窭瓗?kù)斯生而不得、死亦不能,什么都不能做,只能任冥界的風(fēng)把自己吹往不知何處,他像《招魂會(huì)議》中的鬼魂一樣卡在了生死的夾縫當(dāng)中?!杜瓮蔀橛〉诎踩恕飞踔练艞壛饲楣?jié)的鋪陳,直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)出他渴望放棄對(duì)客觀世界的依憑,在超越塵世的空間長(zhǎng)久飛奔的模糊愿望。
然而,卡夫卡的困境不僅在于卡在塵世與非塵世、日常生活與超越性的存在之間——這種卡住與他的寫(xiě)作有巨大的關(guān)聯(lián),或者說(shuō)寫(xiě)作對(duì)于他來(lái)說(shuō)就是卡住——還在于他既是女歌手約瑟芬,又是耗子民族。作為一個(gè)用德語(yǔ)寫(xiě)作的猶太作家,在卡夫卡的時(shí)代這本身便是一種卡住。作為猶太人,作為強(qiáng)壯專(zhuān)制的父親的兒子,他是耗子民族中的一員,地洞中的偷生者,在敵意世界惶惶不可終日;作為作家,他是面對(duì)耗子民族吹口哨的女歌手約瑟芬,是榨干自己的血肉追求完美藝術(shù)的饑餓藝術(shù)家。在他的擬結(jié)集《饑餓藝術(shù)家》的幾篇小說(shuō)中,藝術(shù)家們苦于藝術(shù)不能脫離觀眾而獨(dú)立存在,苦于觀眾不能以自己希望的方式來(lái)理解自己的藝術(shù),苦于觀眾不能置身一個(gè)合適的距離來(lái)感知自己的藝術(shù)。但他們還是像苦修的教徒一般獻(xiàn)身藝術(shù),不惜放棄沉重肉身,不惜使自己永葆苦難,以便能求索真理,求索超越性的存在。當(dāng)讀到《女歌手約瑟芬與耗子民族》中“殉道者”三個(gè)字,一道強(qiáng)光在筆者眼前閃過(guò),這無(wú)意中透露出的自我投射或曰自我認(rèn)知,便是卡夫卡死前拿著校對(duì)好的《饑餓藝術(shù)家》而流淚的緣由吧。
卡夫卡的這種對(duì)自我命運(yùn)和自我藝術(shù)使命的清醒自覺(jué),在他1918年的一則筆記中顯露無(wú)疑:“據(jù)我所知,生活要求的東西,我身上一樣都沒(méi)有,有的只是人類(lèi)普遍存在的弱點(diǎn)。因?yàn)檫@個(gè)弱點(diǎn),我大力吸取了我們這個(gè)時(shí)代消極的一面。如此看來(lái),弱點(diǎn)倒是一個(gè)巨大的優(yōu)點(diǎn)。這消極的方面與我非常接近,我沒(méi)有權(quán)利與之斗爭(zhēng),只有從某種意義上把它體現(xiàn)出來(lái)。為數(shù)極少的積極方面和消極到極點(diǎn)、能夠轉(zhuǎn)化為積極的方面,我身上沒(méi)有沾到一點(diǎn)點(diǎn)?;浇讨值牧α吭絹?lái)越弱,它曾經(jīng)把克爾凱郭爾引入生活,卻沒(méi)有把我一樣也引入生活。猶太人祈禱用的披巾越飄越遠(yuǎn),猶太復(fù)國(guó)運(yùn)動(dòng)者們抓住了一角,我卻沒(méi)有抓住。我是結(jié)局吧,或者是開(kāi)端。”這段話對(duì)于理解卡夫卡至關(guān)重要,但是也相當(dāng)難把握。從中當(dāng)然能讀出卡夫卡的清明與使命自覺(jué),他將自己視作時(shí)代的標(biāo)本,放到手術(shù)臺(tái)上冷靜地近乎無(wú)情地予以解剖,渴望世人從中反觀自身并觀察到這個(gè)不幸的時(shí)代。那么“我是結(jié)局吧,或者是開(kāi)端”又該作何理解呢?是說(shuō)不管是世俗生活、殘留的宗教生活,還是國(guó)家民族主義,都不能給他提供渴望的救贖?還是說(shuō)正是因?yàn)檫@一悲慘境遇,因?yàn)樗越^于這一切或是被這一切所拋棄,他才獲得了真理?正如位于布拉格的卡夫卡銅像所揭示的那樣,人從能使他顯得顯赫高大、強(qiáng)壯有力的世俗與宗教、文明與主義的外衣中脫殼而出,才能找到赤裸自我,獲得真實(shí)的存在;這是否就是德勒茲意義上逃逸的生命線?筆者的理解當(dāng)然還不夠清楚,但值得指出的是,閱讀卡夫卡的時(shí)候不僅要讀到絕望,看到卡夫卡強(qiáng)烈的擺脫沉重肉身的渴望,也應(yīng)看到他的生機(jī),看到他強(qiáng)烈的救贖渴望。
正像日常生活的某個(gè)令人啼笑皆非的事件會(huì)引發(fā)“這很卡夫卡”的評(píng)論一樣,在某個(gè)沉思默想的瞬間,筆者會(huì)突然感覺(jué)到,這些卡夫卡早已洞察到了呀;或者當(dāng)陷入猶豫糾結(jié)的時(shí)刻,筆者也會(huì)不由自主地想到卡夫卡令人感動(dòng)的動(dòng)搖和卡住,也許這正是契訶夫在《大學(xué)生》中提出的那條古今鏈條顫動(dòng)的時(shí)刻吧。