《寵兒》:熱寂的世界 增熵的愛欲
愛,一直被詩意地看作抵抗整個宇宙走向熱寂的負(fù)熵。電影《寵兒》里,外界的一切在爭先恐后奔向最后的終點(diǎn),情愛卻喪失了救贖的能力,只與魚眼鏡頭下扭曲的世界“背對背拴在一起”,從有序到無序,從真實(shí)到空虛。
導(dǎo)演蘭斯莫斯的作品,大多致力于在極端情境下逼出極端情感,如《龍蝦》中的“戀愛淘汰制”和《圣鹿之死》中的“以血還血”。然而新作《寵兒》卻將情愛限定于18世紀(jì)的英國宮廷,限定于三位女性角色的博弈關(guān)系中。如果說,在導(dǎo)演前作中,愛欲作為對崩解的世界“原子爆發(fā)”的應(yīng)答,獲得了如原子彈輻射光、如秘教巫術(shù)般詭譎的“神圣”,那么《寵兒》中,愛欲則被外界的桎梏和主體的空洞凌遲后成為“神剩的”。
影片的歷史原型女王安妮與女伴薩拉的深厚情誼,被處理為同性之愛。作品并未對天主教信仰有濃墨渲染,但那些密集到幾乎使人產(chǎn)生生理不適的魚眼和廣角鏡頭、那些無所不在也無所不知的侍衛(wèi),替代了有形的神靈,成為隱形的眼睛。薩拉放低身段討好女王時,女王盡管情難自抑,也須得躲到侍衛(wèi)視線的死角,才敢吻上薩拉的唇;薩拉失寵后對女王的威脅,便是公開兩人深情往來的信件。在他者的凝視中,三位女性角色之間的愛、阿比加爾與馬沙姆的愛,都是剽竊,都是殘缺,都是神圣之愛的殘羹冷炙。
除此之外,小三角關(guān)系中處于掌控位置的女王安妮,本身便是一尊殘破的神。失去17個孩子、容貌平庸、體態(tài)臃腫、深受痛風(fēng)折磨的她,糅合了原始時代泰坦母神的渾厚和舊約天主的冷酷。她噬甜而任性,如奧涅爾筆下的大神勃朗:“她嚼著口香糖,像一條神圣的牛,忘卻了時間,有它自身的永生的目的。”她潑灑自己的愛如潑水,來勢洶涌卻總是潑錯了地方。她興致勃勃地送給薩拉城堡,賜阿比加爾貴族身份,狼狽地試圖以權(quán)力交換感情;她在政治游戲中被架空,“臣民們以為,他們之所以把某人當(dāng)成國王來敬奉,是因?yàn)槟侨颂焐褪菄?;其?shí),某人之所以是國王,原因只有一個,即臣民們把他當(dāng)成國王來敬奉”。她以權(quán)力為懸賞,卻始終以其為手段而非目的,耶和華一次次給出“迦南之地”“奶與蜜的國度”的許諾,惟一的條件便是“你信”,而女王惟一的條件則是“你愛”。一旦愛出現(xiàn)動搖,她便如那位立下“不可試探主你的神”卻被反復(fù)懷疑的神一般陷入狂躁,叱罵侍衛(wèi),終止宴會。薩拉墜馬失蹤后,她反復(fù)詢問“這就是全部信件嗎”,卻禁止派人尋找她的下落,因?yàn)椤八欢ㄊ窍胱屛覔?dān)心”。何止愛欲本身是“神剩”的,連愛欲箭頭的發(fā)出者,都是“剩神”。
這份縮水了再縮水、扭曲了再扭曲的愛,分配到薩拉和阿比加爾身上,便格外微茫。那份“兩小無猜”的情意于薩拉而言,是最后的保命符。但對安妮而言,當(dāng)傷痛紛至杳來,甚至與世界溝通的橋梁也已斷裂之時,她便只得創(chuàng)造一個想象性的、與將來對稱的過去之烏托邦,以精神分裂的同質(zhì)供養(yǎng)幻覺,彌補(bǔ)被透支的當(dāng)下和未來,而幻覺的支點(diǎn)薩拉,則只能是被迫釘在昔日的幽靈。
與仿佛被黑衣、黑發(fā)、黑瞳吸在過去中的薩拉相比,金發(fā)、白皙、藍(lán)瞳的阿比加爾有著洋娃娃般的美貌和羔羊般的無辜,她也正是憑借這種“羔羊”的特質(zhì)贏得了女王的寵愛。她曲意迎合,身段謙卑,偷偷為痛風(fēng)的女王敷藥,在女王路過時故意咳嗽,并說:“對不起,我在為您采草藥時著涼了”,甚至她在為女王揉腿時,也因仆從的身份而采取了“羊羔跪乳”的姿態(tài)。結(jié)合《圣經(jīng)》中的牧羊人之譬和女王半人半神、非人非神的身份來看,幾位寵兒都是女王膝下的羊群,女王潑灑給她們的愛,是神與諾亞的契約,也是神給該隱的記號;是安身立命的救贖,也是“流離飄蕩在地上”的咒詛。
影片結(jié)尾,初醒的女王瞥見窗邊的阿比加爾輕捻紙頁、穿著高跟鞋踩在兔子身上,怒不可遏地命令阿比加爾為自己“揉腿”,并由于痛風(fēng)無力,將手撐在了阿比加爾的頭上。貫徹全片的巴洛克音樂,在此處被替換為舒伯特的鋼琴曲,清冷寥落的琴音中,阿比加爾精致的側(cè)影與群兔疊印,最終融合消失。這是傀儡女王全片神性最為高揚(yáng)的時刻,而阿比加爾則從寵兒降格為寵物。西蒙娜·薇依在描寫《伊利亞特》中普里阿摩斯向殺子仇人阿喀琉斯求饒時寫道:“一塊活的肉首先以驚跳顯出生命跡象;在電擊之下,青蛙的腿會驚跳……一個類似的求饒者既不戰(zhàn)栗,也不呻吟;他不再被許可;他的雙唇即將碰到對于他而言最恐怖的東西……”被閹割(女性相對于男性)的“剩神”的愛,注定殘缺而畸形,然而在主體短暫地獲得神位后,愛不僅并未隨之飛升,成為濟(jì)慈歌詠的“明亮的星”,反而被膨脹的主體意志擠壓、在無序的箭頭轉(zhuǎn)指中漸漸增熵,最后一陣生理性的痙攣,“寵兒”阿比加爾與“寵物”兔子的疊相,完全溶解在暗去的背景中。
《寵兒》被觀眾戲謔地稱為“西方版《甄嬛傳》”,然而,在《甄嬛傳》《如懿傳》等宮斗劇中,女性爭奪貨幣化的寵愛,是為了謀求實(shí)質(zhì)性的生存,愛亦作為一般等價物獲得交換價值;而在《寵兒》中,不僅“愛”降格為符號,以愛換取的權(quán)力、身份、國家利益,同樣也是符號。原教旨的“愛教”增熵崩解,不只由于教主安妮的存在之匱乏,也因?yàn)樵谟捌茉斓暮笊裨捠澜缰校x格托利的兩黨之爭、英法百年的矛盾恩怨、民生的疾苦、階層的流動,都是注定走向熱寂的符號狂歡。
影片的色調(diào)與湯姆·提克威的《香水》類似,其視覺元素也均為18世紀(jì)西歐的典型。鏡頭平等地捕捉著貴族們的假發(fā)、粉底、皮草、絲綢和下等仆從的陋室、襤褸服飾、灰垢,如馬丁·帕爾(Martin Parr)通過白天使用閃光燈的方式拍攝“追求享樂者”一樣,通過明麗的色調(diào)和特寫取鏡,貴族們摘下假發(fā)后稀疏的發(fā)頂、掉渣的粉底、結(jié)塊的睫毛膏、被戲耍的鴨子臟污的絨毛、龍蝦滲出的腥冷的水滴,都得到了寫實(shí)至扭曲的呈現(xiàn),“大家都是可憐的人間”。當(dāng)眾人沉溺于趕鴨子、射鳥兒、向弄臣扔水果的鬧劇時,尚有一絲清醒的,或許只有反復(fù)栽進(jìn)泥坑的阿比加爾。她一出場便被一只惡意的手摸了屁股,推下馬車,并因?yàn)榕偷膼鹤鲃?,帶著一身泥污闖到了薩拉面前,直陳自己荒唐的身世;試圖通過誘惑馬沙姆上位時,她被撲倒在枯葉上,扯破了衣袖。在受欺壓時,她因被隔絕,反而擁有了審視的距離。更詭異的是,在這些明顯失態(tài)的場合,她都鎮(zhèn)定自若,任由肉身的存在被侮辱、被扯裂而露出棉絮。她帶著棉絮在宮廷里穿梭,就是整個狂歡場域的“斑點(diǎn)”,就是一塊移動的標(biāo)語牌。
若說阿比拉爾的傳記是泥巴寫就的,薩拉的傳記則是以血寫就的——是他人的血,也是自己的血。薩拉作為輝格黨人的妻子,是堅(jiān)定的作戰(zhàn)派,為了“大英帝國的榮光”,不僅對士兵的犧牲和平民的高稅毫無憐憫,更“大義滅親”地把丈夫送往前線,并在阿比加爾詢問時答道:“這是應(yīng)該做的事”。戰(zhàn)爭成為戰(zhàn)爭機(jī)器,距離德勒茲所謂的“毀滅的激情”“雙重自殺”“逃逸線成為死亡之線”便相去不遠(yuǎn)。而在那幾場象征權(quán)力消長的射鳥場景中,薩拉由最初的彈無虛發(fā),到被阿比加爾抓住把柄時放空槍威脅,再到最后反被阿比加爾射中的鳥兒濺了滿臉鮮血。他人的血已經(jīng)干涸,接續(xù)的便是自己的血。她墜馬毀容,卻不屑于和宮斗劇女主一樣借此“反殺”,或紗巾掩面上演苦情戲碼。她輕蔑地說:“這傷疤在男人身上,一定很瀟灑”。
意義已經(jīng)被泥巴和鮮血涂抹,而作為符號的人類存在若繼續(xù)坍縮,便只有變形為動物。從用于賽跑游戲的鴨子和龍蝦,到女王心血來潮的“仿獾裝”,人與動物的分界,似乎只有一層偽裝。至于那17只兔子,則成為了女王夭亡的孩子的替身,甚至以孩子死去的那天作為對應(yīng)的兔子海德布蘭德的生日,生與死咬合成閉環(huán),囚禁了深陷其中的人。阿比加爾通過引起兔子的話題,使當(dāng)時一心依戀薩拉的女王回心轉(zhuǎn)意;從來不屑于和兔子打招呼的薩拉,失寵后討好女王的方式就是和兔子親近。兔子的疊相逐漸增多,它們騷動不已的虛像,不就是熱寂階段無序運(yùn)動的宇宙之景?
兔子之于安妮、鮮血之于薩拉、泥巴之于阿比加爾,無意中竟偶合于梅勒對前現(xiàn)代、現(xiàn)代、后現(xiàn)代的區(qū)分:在安妮的認(rèn)知中,兔子與孩子完全對應(yīng),能指與所指在存有性結(jié)構(gòu)中難以區(qū)分;在薩拉眼中,鮮血的張揚(yáng)與傷痛,是現(xiàn)代性的進(jìn)步和暴力之必然;在阿比加爾眼中,泥巴與卑微的出身形成了標(biāo)記性結(jié)構(gòu),身份、情愛、權(quán)力都可以被輕易地涂抹再輕易地擦去,她明知符號的空泛,卻深陷其中。三位人物的年齡固然是安妮(前現(xiàn)代)-薩拉(現(xiàn)代)-阿比加爾(后現(xiàn)代)的規(guī)整序列,但是她們變動中的三角關(guān)系卻掙脫了線性發(fā)展的時間,在充滿偷窺意味的魚眼鏡頭和幻麗的色彩中,相愛相殺,走向熱寂。
在這樣的環(huán)境中,愛是否有意義?拍攝和講述是否有意義?而阿多尼斯已經(jīng)說過:“什么是玫瑰? 為了被斬首而生長的頭顱?!?/p>