日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

《J.M.庫切傳》:還原庫切七幕人生
來源:文藝報(bào) | 王敬慧  2017年11月01日06:54

J.C.坎尼米耶

莎士比亞說人生是一場(chǎng)戲劇,世界是一個(gè)大舞臺(tái)。舞臺(tái)上有不同的角色,但是相同的是多數(shù)人要經(jīng)歷七幕人生——從嬰兒到學(xué)童、少年、情竇初開時(shí)、中年、暮年,再到垂垂老矣,回到如嬰兒般的階段。庫切的作品就總會(huì)讓人想起人生的不同階段,比如他的《耶穌的童年》《耶穌的小學(xué)時(shí)代》《男孩》《青春》《夏日》和《慢人》,單是名稱就會(huì)讓人聯(lián)想到人生的不同場(chǎng)景。庫切曾在《雙重視角》中說過:“從廣義上講,所有的寫作都是一種自傳:不論是文評(píng)還是小說,你寫的每一樣?xùn)|西在被你書寫的同時(shí)也在書寫著你本人?!钡遣荒芊裾J(rèn),與小說相比較,自傳可以給作者更大的空間來裝飾事實(shí)的真相。這時(shí),第三方的傳記可能會(huì)更大程度地還原事實(shí),填補(bǔ)真空。

庫切是一個(gè)特別注重自己私人空間的作家,他不喜歡談?wù)撟约汉妥约旱淖髌?,也不愿意接受記者的采訪。南非的某位記者在庫切獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí),在報(bào)紙上寫了一篇報(bào)道講他的私事,而非他的文學(xué)成就,原因就是庫切拒絕接受他的采訪。庫切也不喜歡參加頒獎(jiǎng)活動(dòng),他兩次獲得布克獎(jiǎng),都未親自去倫敦領(lǐng)獎(jiǎng),為此,人們一度猜測(cè)他可能也會(huì)拒絕出席在斯德哥爾摩的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮。但是庫切對(duì)于真誠(chéng)的庫切研究者,會(huì)坦誠(chéng)對(duì)待,并盡力提供支持。筆者因?yàn)榉g和研究他作品多年,一直與他保持密切聯(lián)系。2007年,筆者親赴澳大利亞,與他討論關(guān)于撰寫有關(guān)他評(píng)傳的體例并請(qǐng)他授權(quán)使用一些歷史圖片等。對(duì)此他都非常配合,特意從自己相冊(cè)中的老照片中選了不同時(shí)期的個(gè)人及主要家庭成員的照片,掃描以后發(fā)送給筆者,并明確說明其中大部分從未向世人公開過。出于對(duì)庫切的尊重,筆者在出版的傳記中,一直避免觸碰任何庫切的隱私問題,撰寫的首要原則是從他發(fā)表的文本出發(fā)。

2013年,庫切來中國(guó)參加為期一周的中澳作家論壇,向筆者提到過去在南非高校的同事J.C.坎尼米耶教授寫了一本700多頁的關(guān)于他的傳記。 浙江文藝出版社決定買入版權(quán),并和庫切敲定由我來翻譯該書。拿到樣書后,我發(fā)現(xiàn),該書的章節(jié)分布與我已經(jīng)出版的評(píng)傳是一致的,不同之處是,我的庫切評(píng)傳以文本為出發(fā)點(diǎn),落點(diǎn)是指涉庫切;而J.C.坎尼米耶的《J.M.庫切傳》以訪談和信件為基礎(chǔ)梳理庫切的生平,事件更加詳實(shí)可靠。閱讀該書,就像看一幅卷軸畫,從打開部分看到的景致已經(jīng)令人流連忘返,然后又有更多的風(fēng)景與人物,讓觀畫者不斷點(diǎn)頭稱是。J.C.坎尼米耶的這本庫切傳記里也有一些讀者和學(xué)者希望更多了解的內(nèi)容,比如婚姻的破裂、兒子的英年早逝、對(duì)女兒婚姻的不滿等,但有必要指出的是,作者介紹這些內(nèi)容的目的并非暴露小道消息求關(guān)注,而是希望通過背景的介紹,讓讀者了解庫切文學(xué)作品創(chuàng)作的一些情感起源。

說到庫切的七幕人生,也許有人會(huì)產(chǎn)生質(zhì)疑,因?yàn)閷?duì)于一位仍在世的作家而言,他人生的第七幕似乎還未落下。其實(shí),這“第七幕”已經(jīng)在他的小說《慢人》中有所體現(xiàn)。該小說的主人公是一位自行車騎行愛好者,因?yàn)檐嚨湺唤刂?,不得不依賴護(hù)工的照顧、應(yīng)付不能自理的尷尬生活。換個(gè)角度看,庫切的自傳體小說《男孩》《青春》和《夏日》展現(xiàn)了亞里斯多德式的人生的三個(gè)階段。《男孩》描述的是10歲至13歲的少年在南非的生活。《青春》講的是二十幾歲、從南非跑到倫敦做計(jì)算機(jī)初級(jí)程序員的青年所感受著的青春彷徨; 在《夏日》里, 庫切開始回望人生,那個(gè)著名的作家?guī)烨幸阉?,一位年輕的英國(guó)作家為了給他寫傳記,像福爾摩斯一樣探究著他不為人知的中年。這三本書有相同的副標(biāo)題—— 外省人生活場(chǎng)景(Scenes from Provincial Life)。這體現(xiàn)著庫切的一種嚴(yán)重的“外省人”情節(jié)。“外省人”作為一個(gè)文化概念,緣起于巴黎,最初指的是居住在巴黎市區(qū)之外的人。在庫切看來,與占有文化主導(dǎo)地位的西歐以及北美大都市相比,南非是外省,南非的文學(xué)是外省文學(xué),他以此來界定和標(biāo)記自己的作品。但值得一提的是,作為敏銳的作家,他擺脫了外省人的自卑,正如《J.M.庫切傳》中介紹的,他認(rèn)識(shí)到“外省文學(xué)不一定就是渺小的。陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰時(shí)代的俄羅斯文學(xué)就是外省的,但同樣是重要的。外省主義還有許多其他可以發(fā)揚(yáng)的地方”。也正是如此,庫切在后期的作品中已經(jīng)逐漸超脫了國(guó)家與民族的界限,著眼于普遍的、人類的生存狀態(tài)的本源思考。《耶穌的童年》與《耶穌的小學(xué)時(shí)代》就是非常有效的例證,它們啟發(fā)讀者思考人的出生與教育這兩大基本問題。在目前全球化的時(shí)代,“外省人”的問題普遍存在,對(duì)于北京這樣的大都市,無數(shù)的“外來人口”是“外省人”;對(duì)于美澳加等移民國(guó)家,無數(shù)的移民是“外省人”; 對(duì)于當(dāng)下的歐洲,眾多的難民是“外省人”?!巴馐∪恕比绾螖[脫自卑與恥辱的烙印,他們需要自強(qiáng)自力,同時(shí)也需要“大都市”的接納。

與讀庫切的小說不同,讀《J.M.庫切傳》時(shí),如同薄薄的面紗已經(jīng)被撩開,讀者可以從詳實(shí)的資料中看他如何一步步從南非小城的市郊走出,在雙語小學(xué)求學(xué)、去文化宗主國(guó)英國(guó)尋根,到當(dāng)時(shí)還敞開胸懷的美國(guó)尋找自由,游蕩于歐美各文化同源國(guó)進(jìn)行精神的追索,最后來到他大學(xué)時(shí)代導(dǎo)師的母國(guó)澳大利亞,一個(gè)同南非一樣處于南半球的國(guó)家。此時(shí)的庫切已經(jīng)不是那個(gè)南非鄉(xiāng)間的少年,而已經(jīng)成為一位世界知識(shí)分子,用他的文字探究人生的真諦。作為自己人生的導(dǎo)演,他已經(jīng)在《夏日》中讓自己的人生大幕落下,“死而后生”的每一天,都是借來的,他仍然做著自己喜歡的事情,每日伴著黎明筆耕不輟,大家很好奇他是否會(huì)完成他的《耶穌三部曲》,第三本書的名字會(huì)是什么?對(duì)于這樣的問題,他仍舊保持一如既往的緘默。

■鏈 接

中文版《J.M.庫切傳》出版

2017年8月,傳記作家約翰·坎尼米耶用南非荷蘭語所著的庫切傳記《庫切的寫作人生》(J.M. Coetzee: A Life in Writing)有了中文版《J.M.庫切傳》。

該書作者坎尼米耶完成手稿后,在2011年12月突然辭世,沒能看到2012年該書的出版,令人唏噓不已。2013年赫恩斯翻譯的英文版面世。通過這本《J.M.庫切傳》,坎尼米耶替世界上許許多多庫切作品的愛好者、研究者完成了大量的人物采訪、手稿的辨認(rèn)、現(xiàn)場(chǎng)的勘察的工作。

2010年11月,“庫切研究與后殖民文學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”在武漢舉辦。會(huì)議當(dāng)年距庫切2003年獲諾獎(jiǎng)已有7個(gè)年頭,但庫切身世、內(nèi)心思想情感及其寫作意圖仍然令研究者頗費(fèi)思量。很多中國(guó)學(xué)者以庫切作為研究對(duì)象,而除了已經(jīng)被翻譯出的庫切的作品外,中文版的研究資料十分缺乏,特別是中文版的庫切的傳記就成了閱讀和研究庫切所必需的資料。

該書譯者是我國(guó)最早翻譯庫切、研究庫切的學(xué)者之一,曾翻譯了庫切的后現(xiàn)代小說《?!罚‵oe)并出版專著《永遠(yuǎn)的流散者:庫切評(píng)傳》。因?yàn)椤禞.M.庫切傳》原書是以南非荷蘭語——阿非利卡語寫成,英文版里常夾雜阿非利卡語的書名、事件、俗語等,要準(zhǔn)確地翻譯出來,頗費(fèi)一番功夫。在翻譯過程中,譯者做了大量信息整合的工作,直接用漢語呈現(xiàn)出來,為中文研究者提供了便利。

值得一提的是,2017年3月,另外一本庫切傳記,由庫切的學(xué)生、約克大學(xué)教授、批評(píng)家阿特維爾用英文撰寫的《用人生書寫的J.M.庫切:與時(shí)間面對(duì)面》(J. M. Coetzee and the Life of Writing: Face to Face with Time)也出版了簡(jiǎn)體中文版。這些傳記為中國(guó)庫切研究者提供了詳實(shí)的資料和豐富的內(nèi)容,能加深我國(guó)研究者對(duì)庫切和南非的理解,厘清庫切研究中的問題,促使我國(guó)的庫切研究再上新臺(tái)階。 (蔡圣勤)