日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

中國作家網(wǎng)>> 舞臺 >> 評論 >> 評論 >> 正文

對臺灣話劇《蚵仔夜行軍》的解析

http://taihexuan.com 2016年01月13日10:51 來源:文學(xué)報 黃桂娥

  游走于現(xiàn)代、傳統(tǒng)與本土化之間

  ———對臺灣話劇《蚵仔夜行軍》的解析

  臺灣因其開放性海島的地理環(huán)境,多重疊加的文化歷史背景,形成了獨特的現(xiàn)代、傳統(tǒng)、本土化相交織的戲劇景觀。自上世紀(jì)60年代以后,臺灣的現(xiàn)代戲劇運動,繼承早期傳統(tǒng)的甚少,接受當(dāng)代西方戲劇潮流的影響則深。話劇的演出形式分為兩派。一派是走寫實路線,依然以落幕換景來演出。另一派是走新潮的“實驗劇”形式,走寫意路線,不一定分幕,也不一定注重布景、道具,而是采用變換道具、隨時上下場、隨時改景等方式表現(xiàn)“內(nèi)在”的、“心靈”的“真實性”。后者明顯比前者影響力大。特別是后者還能融合傳統(tǒng)戲曲的表現(xiàn)形式,比較貼合臺灣人民對文化之根的堅守心理。

  近期在上海 ACT 當(dāng)代戲劇節(jié)“聚焦寶島”板塊里的臺灣話劇《蚵仔夜行軍》,由臺灣三缺一劇團(tuán)出演,講述的是海水污染導(dǎo)致牡蠣生存受到威脅、牡蠣奮起反抗的故事。該劇以擬人化的手法,從一群牡蠣的視角去審視人類對環(huán)境的傷害,不直接表現(xiàn)現(xiàn)實的殘酷,而是通過童話、寓言的方式呈現(xiàn)故事。

  在上海的演出版本中,三缺一劇團(tuán)保留了大量的閩南語的臺詞,沒有任何字幕,以此保持了原汁原味。明知道觀眾可能聽不懂,但劇組沒有改變的意思,估計這關(guān)系到戲劇原生性和活態(tài)性的本土呈現(xiàn)問題。該劇沒有傳統(tǒng)意義上的情節(jié),它們更多的是直陳某種情境、場景或境遇所構(gòu)成的戲劇意象,以誘發(fā)觀眾對人與其他生靈一體意識缺失的冷酷現(xiàn)實的思考。該劇也沒有傳統(tǒng)戲劇的性格特征和命運描寫,劇中都是用符號化形象以突出其普遍性,直喻牡蠣與人各自的生存狀態(tài)。該劇也沒有傳統(tǒng)的分幕,而以多場次形式去敘事,場與場之間也少有傳統(tǒng)戲劇環(huán)環(huán)相扣的情節(jié)鏈,它也沒有劇情沖突的開端、發(fā)展、高潮、結(jié)局的結(jié)構(gòu)安排,其情節(jié)甚至可以跳躍式地發(fā)展。它以歌詞、敘說、解說詞、幻燈等手法,去揭示牡蠣這種生靈隱秘而深刻的內(nèi)心世界。

  觀眾還可以看出 《蚵仔夜行軍》 從民族戲曲傳統(tǒng)出發(fā)去融合西方現(xiàn)代派戲劇手法,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行新的戲劇創(chuàng)造。以戲劇場景而論,他們用了戲曲的程式,對西方現(xiàn)代派戲劇比較寫實的舞臺演劇進(jìn)行改造,有意識地“將傳統(tǒng)的舞臺演出形式移植到現(xiàn)代劇場上來”。不以道具和布景來制造“真實”,而以演員的表演去表現(xiàn)劇本的內(nèi)容。僅僅一堆牡蠣殼、一大張白紙和幾根木樁,撐起了整個舞臺。四個演員圍繞著這張大紙,或抖動、或牽繞、或包裹、或鉆進(jìn)鉆出,制造出了大海與海浪的景象。一排歪歪斜斜的木樁則簡練、準(zhǔn)確地營造出了漁村的詩意景象。演員展示了木樁下面牡蠣最平常的生命活動。海岸上一堆牡蠣殼,是繞不開的祭奠之地。正因為道具的簡練,舞臺時空時時被突破,海底、海灘、海港、漁村轉(zhuǎn)換不斷,實現(xiàn)夢幻般的虛擬化、寫意性。四個演員有時飾演未受污染的、溫和的牡蠣族群,有時飾演受人類污染的、憤怒而邪惡的綠牡蠣,有時又會飾演大學(xué)生和老漁民等。四個演員以少勝多,在不同角色間當(dāng)場靈活、自由替換,銜接非常自然。

  與大陸流行的話劇有所不同的是,《蚵仔夜行軍》并沒有將舞臺布置得精當(dāng)實在,而是將演員的表演視為戲劇質(zhì)感的終極顯現(xiàn)。演員在很多場景中采用了戲曲的技巧。例如,以虛擬動作“煞有介事”地表現(xiàn)牡蠣在水中的各種悠游自得等,表演的身段、姿勢都借鑒戲曲而來。四位演員的形體語言在劇中占有很大的比重,其中,四個演員圍繞一張大白紙的表演,造型和動作似乎經(jīng)過了大量精心的設(shè)計,演員在流動的點、線、面上交匯,在節(jié)奏和速度的變化中漸漸深入角色的心理狀態(tài),這些場景竟有一種魔幻的感覺。臺灣傳統(tǒng)戲曲中,有一種“布袋戲”,此處應(yīng)有所吸納借鑒。在木樁周圍,演員們有精彩的虛擬、寫意動作的表演,盡管語言不通,但舞臺上充滿象征意蘊(yùn),給劇作帶來藝術(shù)表現(xiàn)的多義性和朦朧感。

  臺灣戲劇家姚一葦認(rèn)為:話劇的發(fā)展,應(yīng)該將西方現(xiàn)代戲劇與民族戲曲傳統(tǒng)相融合。他認(rèn)為,傳統(tǒng)如果脫離現(xiàn)代,將不與我們的生活契合; 現(xiàn)代如果脫離了傳統(tǒng),則缺乏民族的特色與精神內(nèi)容,只剩下虛空與貧乏的外殼!厄伦幸剐熊姟匪坪跏菍λ倪@一思想的回應(yīng)。該劇的二度創(chuàng)作在現(xiàn)代、傳統(tǒng)與本土化之間,盡量地舒展自己的想象,并且盡量完美地把它體現(xiàn)出來。當(dāng)然,如果說該劇有什么不足之處,那就是臺語的部分大陸觀眾聽不懂,很多劇情只能靠猜想。因為不知自己是否猜對,所以留下很多謎題。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室