中國(guó)作家網(wǎng)>> 理論 >> 學(xué)術(shù)經(jīng)典 >> 正文
編者按
鈴木虎雄提出曹丕時(shí)代開(kāi)始了“為藝術(shù)而藝術(shù)”的中國(guó)文學(xué)的“自覺(jué)時(shí)代”的觀點(diǎn)。后因魯迅的推介,這個(gè)觀點(diǎn)影響了20世紀(jì)中 期以后的中國(guó)古代文學(xué)研究。20世紀(jì)后期,一些中國(guó)古代文學(xué)研究者對(duì)“魏晉文學(xué)自覺(jué)說(shuō)”乃至于“文學(xué)自覺(jué)說(shuō)”提出了質(zhì)疑。本刊于2015年11月26日登 載的題為“文學(xué)的自覺(jué)是不是偽命題”的對(duì)話,以及本期刊載的幾篇回應(yīng)性文章,反映的就是學(xué)術(shù)界對(duì)這一問(wèn)題的思考。
雷恩!丁白杂X(jué)”是魏晉文學(xué)的特征》認(rèn)為,魯迅的魏晉文學(xué)自覺(jué)說(shuō)是對(duì)魏晉時(shí)期文學(xué)的特定面貌的概括,對(duì)描述魏晉時(shí)期的文學(xué)仍然是具有實(shí)踐意義的。吳中勝《文學(xué)自覺(jué)不能提得太早》認(rèn)為,中國(guó)文學(xué)自覺(jué)的說(shuō)法還是以魏晉時(shí)期自覺(jué)說(shuō)為宜,不應(yīng)該提前。
賈學(xué)鴻《問(wèn)題是如何發(fā)生的》梳理了魏晉文學(xué)自覺(jué)說(shuō)提出和流傳的過(guò)程,認(rèn)為鈴木虎雄和魯迅都是在特定的語(yǔ)境中提到了曹丕的創(chuàng) 作理論符合“為藝術(shù)而藝術(shù)”的文學(xué)觀,并不是對(duì)中國(guó)整個(gè)文學(xué)發(fā)展進(jìn)程的判斷,而有人放大了這一觀點(diǎn),導(dǎo)致這個(gè)觀點(diǎn)偏離了正常軌道。劉娟《中國(guó)文學(xué)史的本與 末》認(rèn)為,魯迅“文學(xué)的自覺(jué)時(shí)代”本來(lái)是為了嘲諷新月派與創(chuàng)造社“為藝術(shù)而藝術(shù)”的文學(xué)主張,后來(lái)卻被異化為“魏晉文學(xué)自覺(jué)說(shuō)”;中國(guó)文學(xué)史上并不存在一 個(gè)“為藝術(shù)而藝術(shù)”的時(shí)代,描述中國(guó)文學(xué)的發(fā)展歷程,不能背離中國(guó)文學(xué)發(fā)展演變的根本特征。(李炳海)
1927年7月,魯迅在廣州作了一場(chǎng)題為《魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》的演講,其中提到曹丕的詩(shī)賦觀:“他說(shuō)詩(shī)賦不必寓教訓(xùn),反對(duì)當(dāng)時(shí)那些寓訓(xùn)勉于詩(shī)賦的見(jiàn)解,用近代的文學(xué)眼光看來(lái),曹丕的一個(gè)時(shí)代可以說(shuō)是‘文學(xué)的自覺(jué)時(shí)代’,或如近代所說(shuō)是為藝術(shù)而藝術(shù) (Art for Art`s Sake)的一派。”同年8月,《民國(guó)日?qǐng)?bào)》的《現(xiàn)代青年》版連載了魯迅的演講記錄,后經(jīng)過(guò)兩次修改,多次刊印。此后半個(gè)多世紀(jì),魯迅的這一命題固化為“魏晉文學(xué)自覺(jué)說(shuō)”,被眾多學(xué)者接受、強(qiáng)化與傳播。直至20世紀(jì)80年代初,龔克昌先生提出“漢賦”是文學(xué)自覺(jué)的起點(diǎn),才打破這一冰封的局面。在此之后,各種說(shuō)法紛紛登場(chǎng),莫衷一是,似乎中國(guó)文學(xué)一直處在“自覺(jué)”之中,抑或說(shuō)一直都沒(méi)有完全“自覺(jué)”。
1919年10月至1920年8月,日本《藝文》雜志分五期連載了鈴木虎雄的論文《魏晉南北朝時(shí)代的文學(xué)論》,1925年該文被收入他的 《中國(guó)詩(shī)論史》(舊譯為《支那詩(shī)論史》)。第二篇第一章的標(biāo)題即是“魏代——中國(guó)文學(xué)的自覺(jué)期”。鈴木認(rèn)為,自孔子到漢末,中國(guó)文人一直用“道德論的文學(xué)觀”看待文學(xué)的存在價(jià)值,到了曹丕以后,“魏的時(shí)代是中國(guó)文學(xué)的自覺(jué)時(shí)代”。曹丕對(duì)詩(shī)賦語(yǔ)言審美性和作家個(gè)性氣質(zhì)的推崇,契合鈴木虎雄“從文學(xué)自身看其價(jià)值”的文學(xué)觀。魯迅也正是從這一立場(chǎng)出發(fā),評(píng)價(jià)曹丕的詩(shī)賦“華麗以外,加上壯大”。
魯迅對(duì)鈴木虎雄說(shuō)法的借鑒,除體現(xiàn)于二人表述話語(yǔ)的相似性外,還有實(shí)踐和思想的依據(jù)。根據(jù)《魯迅日記》,1925年9月15日,“往東亞公 司買(mǎi)《支那詩(shī)論史》一本”;1926年2月23日,“往東亞公司買(mǎi)書(shū)九種”,內(nèi)有鈴木虎雄的《支那文學(xué)研究》。同年8月,魯迅赴廈門(mén)大學(xué)講授中國(guó)文學(xué)史課程,同時(shí)編寫(xiě)《漢文學(xué)史綱要》,其中《屈原與宋玉》章后的“參考書(shū)”中,有日本鈴木虎雄的《支那文學(xué)之研究》。鈴木的兩部著作,最早都由日本京都弘文堂書(shū)房出版,時(shí)間分別是1925年(日本大正十四年)4月和11月,也就是說(shuō),在兩書(shū)問(wèn)世后的三四個(gè)月內(nèi),魯迅即在北京購(gòu)得,由此可見(jiàn)他對(duì)鈴木著作的關(guān)注。
漢語(yǔ)的“文學(xué)”一詞最早見(jiàn)于《論語(yǔ)·先進(jìn)》篇,文學(xué)與德行、言語(yǔ)、政事并行,是孔子開(kāi)辦私學(xué)的四個(gè)學(xué)科,指六藝之學(xué),即后世所謂經(jīng)學(xué)。戰(zhàn)國(guó)諸子中,文學(xué)不僅指讀書(shū)人所明習(xí)的人文經(jīng)典,有時(shí)也借稱研習(xí)經(jīng)典的人。由于經(jīng)典種類(lèi)在不同時(shí)代會(huì)有變化,直至清代,《四庫(kù)全書(shū)》也無(wú)文學(xué)類(lèi)。因此,中國(guó)古代的“文學(xué)”概念具有很強(qiáng)的變動(dòng)性,內(nèi)涵是不確定的。這與魯迅所說(shuō)的“文學(xué)”,絕不是同一個(gè)概念。
魯迅在使用“文學(xué)的自覺(jué)時(shí)代”這一表述時(shí),對(duì)“文學(xué)”一詞作出限定,即“近代的文學(xué)”中“為藝術(shù)而藝術(shù)”的一派。“為藝術(shù)而藝術(shù)”是19世 紀(jì)歐洲很有影響的唯美主義文學(xué)觀念,興起于法國(guó),壯大于英國(guó),但思想內(nèi)涵卻是對(duì)德國(guó)康德和席勒古典美學(xué)的粗淺表述,強(qiáng)調(diào)藝術(shù)的獨(dú)立性、非功利性和純形式自律,脫離生活,反對(duì)服務(wù)于宗教和道德。①它對(duì)道德的摒斥,也正是鈴木虎雄否定中國(guó)漢代以前存在文學(xué)自覺(jué)而承認(rèn)魏代開(kāi)始自覺(jué)的根據(jù)。
16世紀(jì)初期,西方傳教士開(kāi)始對(duì)中國(guó)進(jìn)行文化輸出。據(jù)王韜《泰西著述考》統(tǒng)計(jì),從1552年到1674年的123年間,來(lái)華的著名教士有92人,用漢文譯介西洋知識(shí)著作多達(dá)211種。然而,傳教士們煞費(fèi)苦心的漢文譯作,大多數(shù)中國(guó)人不加理會(huì)。相反,日本人對(duì)西洋的學(xué)問(wèn)卻極為熱衷。1720 年,利碼竇的《乾坤體義》《經(jīng)天說(shuō)》等漢譯著作由中國(guó)傳到日本,倍受歡迎。隨后,日本人不滿足于西洋人為中國(guó)人譯的書(shū),開(kāi)始自己動(dòng)手翻譯西文典籍。當(dāng)然,譯解過(guò)程異常艱辛,由于難以找到與新事物對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)詞匯,日本人便開(kāi)始借漢字制作新語(yǔ),哲學(xué)、美學(xué)、人格、主體、藝術(shù)、想象、散文、文學(xué)等詞便由此產(chǎn)生。目前,中國(guó)人使用的來(lái)自日本的詞語(yǔ)至少有870多個(gè)。日本人所制作的“文學(xué)”一詞,是借用中國(guó)成語(yǔ)“文章博學(xué)”的字匯合而成的;維新以后,這個(gè)詞匯在日本 被用來(lái)代表西洋所謂Literature的意義。日本人借漢字制作新語(yǔ)時(shí),有時(shí)用中國(guó)成語(yǔ)的字匯,然而新語(yǔ)卻不含這個(gè)成語(yǔ)原來(lái)的意義,只當(dāng)作包含一種新鮮 意義的詞語(yǔ)使用。此外,像“~觀”“~學(xué)”“~感”“~性”“~時(shí)代”等包含“類(lèi)詞綴”的構(gòu)詞模式,也出自日本人。由此可見(jiàn),新的“文學(xué)”概念,是西學(xué)東 進(jìn)的產(chǎn)物,中國(guó)本土的文學(xué)一詞已經(jīng)被日本人“偷梁換柱”,裝入了西洋的觀念。
中國(guó)政府在1896年至1937年42年期間,派往日本的留學(xué)生不下五萬(wàn)人,魯迅便是其中的一員。當(dāng)時(shí),中國(guó)留學(xué)生翻譯了大量日文書(shū)籍。據(jù) 實(shí)藤惠秀編的《中譯日文書(shū)目錄》統(tǒng)計(jì),只“文學(xué)·語(yǔ)學(xué)”類(lèi)書(shū)就有324種,并且當(dāng)時(shí)“實(shí)凡以‘教科書(shū)’為名的書(shū)籍,都可以看作‘從日文翻譯過(guò)來(lái)的東西’。 說(shuō)起來(lái),‘教科書(shū)’這個(gè)詞匯,也是從日本輸入的”。中國(guó)新文學(xué)的主要人物,無(wú)論是語(yǔ)絲派還是創(chuàng)造社的成員,幾乎全是留日學(xué)生。郭沫若曾說(shuō),“中國(guó)文壇大半 是日本留學(xué)生建筑成的”,“日本書(shū)籍使用大量漢字,中日‘同文’的要素甚多,故此中國(guó)人翻譯日文較容易。那些用漢字制成的新語(yǔ),乍一看,有的字面上與漢語(yǔ) 相同,其實(shí)含義與漢語(yǔ)迥異”。②魯迅提出“文學(xué)自覺(jué)說(shuō)”,并不是用新“文學(xué)”概念去考察中國(guó)文學(xué)發(fā)展的整體歷程,只是就事論事,與曹丕的“詩(shī)賦觀”相對(duì) 照,這符合曹魏時(shí)期文壇的具體情況;同時(shí),也說(shuō)明他對(duì)“文學(xué)”概念的“真假孫悟空”現(xiàn)象心知肚明。曹丕所謂“詩(shī)賦不必寓教訓(xùn)”,“詩(shī)賦欲麗”,正好與鈴木 虎雄的觀點(diǎn)和“唯美主義文學(xué)觀”相印證。西方“文學(xué)”觀念傳到中國(guó),本土文學(xué)與之呼應(yīng)的便是詩(shī)賦。1917年,劉師培在北京大學(xué)講授《中古文學(xué)史》課程時(shí)也提出:“儷文律詩(shī)為諸夏所獨(dú)有,今與外域文學(xué)競(jìng)長(zhǎng),惟資斯體。”
同時(shí),“自覺(jué)”的含義也染上時(shí)代色彩,指西方文藝復(fù)興以來(lái)的“人性的自覺(jué)”。魯迅關(guān)注“國(guó)民性”,意在喚起國(guó)人的注意,促發(fā)民眾的覺(jué)醒,這 也是他在日本放棄醫(yī)學(xué)轉(zhuǎn)向文學(xué)啟蒙的根本原因。毛澤東將魯迅與孔子相比,稱他為“中國(guó)第一等圣人”。魯迅的觀點(diǎn)公開(kāi)發(fā)表后近六十年中,中國(guó)學(xué)者在傳播與接 受這一命題時(shí),不斷把它延伸、放大,作為中國(guó)古代文學(xué)發(fā)展的普遍規(guī)律看待,視曹魏時(shí)期為文學(xué)自覺(jué)與否的分水嶺和里程碑,從而使這個(gè)命題偏離正確軌道。直到改革開(kāi)放之后,才開(kāi)始有學(xué)人提出質(zhì)疑,對(duì)“文學(xué)”及“自覺(jué)”的內(nèi)涵進(jìn)行本土化思考,因此,出現(xiàn)對(duì)這一命題的論爭(zhēng),也就很自然了。
(賈學(xué)鴻,作者單位:揚(yáng)州大學(xué)新聞與傳媒學(xué)院)
①周小儀:“為藝術(shù)而藝術(shù)”口號(hào)的起源、發(fā)展和演變[J]。外國(guó)文學(xué),2002(3):P47-54。
②實(shí)藤惠秀著,譚汝謙、林啟彥譯:中國(guó)人留學(xué)日本史[M]。北京:北京大學(xué)出版社,2012,P193-239。