中國(guó)作家網(wǎng)>> 訪談 >> 作家訪談 >> 正文
上海有一個(gè)思南讀書(shū)會(huì)。每逢周六,申城的愛(ài)書(shū)人便匯集于此,邂逅一本好書(shū)或聆聽(tīng)名家講座。
今年2月,思南讀書(shū)會(huì)舉辦兩周年慶典并評(píng)選年度讀者,82歲高齡的翻譯家馬振騁被評(píng)為“年度榮譽(yù)讀者”。
筆者和其他5位讀者也有幸忝列其中,大家對(duì)馬先生表示祝賀,并希望能有機(jī)會(huì)參觀他的書(shū)房,馬先生便非常熱情地邀請(qǐng)我們?nèi)ニ易隹汀?/p>
馬振騁先生家位于滬上一幢鬧中取靜的高層公寓內(nèi),從他的書(shū)房窗口望出去,美輪美奐的浦江風(fēng)景盡收眼底,令人心曠神怡。
先生書(shū)房里的藏書(shū)以法國(guó)文化類(lèi)居多,既有雨果、福樓拜、莫泊桑等作家的經(jīng)典名著,也有波德萊爾、保羅·策蘭等現(xiàn)代派詩(shī)人的詩(shī)集,還有法國(guó)政治哲學(xué)、古典音樂(lè)等方面的書(shū)籍,裝滿了4個(gè)大書(shū)架,分列在書(shū)房的四壁。
其中有一格,都是先生自己的譯著,《人的大地》《小王子》《鏡子中的洛可可》《蒙田隨筆全集》……擺得滿滿當(dāng)當(dāng),光是蒙田作品就有全譯本、選譯本等多個(gè)版本,讓我們大開(kāi)眼界。
馬先生的工作臺(tái)緊靠著窗戶,一本厚厚的法文原著,一疊普通的方格稿紙,幾部分門(mén)別類(lèi)的法語(yǔ)辭典,若干不同顏色的水筆,陪伴著先生走過(guò)寒來(lái)暑往的漫漫翻譯之路。
拉上窗簾,打開(kāi)臺(tái)燈,書(shū)房的氛圍靜謐而安詳,馬振騁就是在這里,將法蘭西文化的種子播撒到中文世界。
一部《小王子》,讓我們領(lǐng)略到法國(guó)文學(xué)純美動(dòng)人的藝術(shù)境界,也讓眾多中國(guó)讀者知曉圣埃克蘇佩里的名字。
其實(shí),早在1981年,外國(guó)文學(xué)出版社就出版了圣?颂K佩里的小說(shuō)集《夜航》,其中中篇小說(shuō)《人的大地》是由馬振騁獨(dú)立翻譯完成的。
1999年,外國(guó)文學(xué)出版社又以《人的大地》為名,結(jié)集出版了馬振騁翻譯的圣埃克蘇佩里的4部小說(shuō)《小王子》《夜航》《人的大地》《空軍飛行員》,之后由上海人民出版社推出的新版本,也長(zhǎng)銷(xiāo)不衰。
值得一提的是,《小王子》一書(shū)雖曾有過(guò)20多個(gè)不同的譯本,但在眾多法國(guó)文學(xué)愛(ài)好者眼中,最早的馬振騁的譯本是最權(quán)威的。
先生的書(shū)架上整齊擺放著好幾座獎(jiǎng)杯,其中分量最重的當(dāng)屬2009年首屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)。
這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)由法國(guó)駐華使館資助設(shè)立,專(zhuān)門(mén)用于獎(jiǎng)勵(lì)中國(guó)年度翻譯出版的最優(yōu)秀的法語(yǔ)圖書(shū),首屆文學(xué)類(lèi)獲獎(jiǎng)作品就是由馬振騁翻譯的《蒙田隨筆全集》,頒獎(jiǎng)嘉賓是2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、法國(guó)著名作家勒克萊齊奧。
蒙田是法國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的人文主義思想家,馬振騁先生參照的原文是法國(guó)伽利瑪出版社1962年出版的《蒙田全集》,好處是不經(jīng)過(guò)英文譯本的中介,可以精確呈現(xiàn)蒙田思想的精髓;難點(diǎn)在于,每篇隨筆文字幾乎都摻雜著400多年前的古典法語(yǔ),全文不分段落,還頻頻出現(xiàn)其他方言和冷僻字,“看得人頭皮發(fā)麻,翻起來(lái)每一句話都讓人頭疼”。
但馬先生迎難而上,終以其深厚的中法文素養(yǎng)、豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)和老到的譯筆,獨(dú)自完成了《蒙田隨筆全集》3大卷共107章80萬(wàn)字的翻譯工作。
記得錢(qián)鍾書(shū)先生曾說(shuō)過(guò),翻譯讓原作得以“投胎轉(zhuǎn)世”,軀殼雖然“換了一個(gè)”,但精神韻致“依然故我”。
妙哉斯言!正因?yàn)橛旭R振騁這樣博學(xué)、睿智、有恒心的譯者,才讓蒙田的精神生命在中文世界得以再生和延續(xù),并且煥發(fā)出新的神采。
在這間處處散發(fā)著法蘭西文化魅力的小書(shū)房里,馬先生和我們聊蒙田、談翻譯、話人生、品讀書(shū),還不時(shí)地遞上精致可口的餅干和糖果等小點(diǎn)心。
幾十年如一日與書(shū)相伴的人生閱歷,賦予了馬先生風(fēng)趣幽默的話語(yǔ)風(fēng)格,他常常寓莊于諧地說(shuō)出一些意味深長(zhǎng)而又富含哲理的話。
記得當(dāng)時(shí)我們?yōu)榇驍_了他的休息而深感抱歉,馬先生卻調(diào)侃道:“勿要緊。有一句法國(guó)諺語(yǔ)你們聽(tīng)說(shuō)過(guò)嗎——瘋子碰頭越多越開(kāi)心!”逗得我們?nèi)炭〔唤幌伦永撕退木嚯x。談笑間,快樂(lè)的氛圍洋溢在書(shū)房?jī)?nèi)外。
我抓住機(jī)會(huì),將事先準(zhǔn)備好的《蒙田隨筆全集》遞了上去,請(qǐng)先生簽名留念,先生一看是限量發(fā)行的精裝毛邊本,非常高興地說(shuō)道:“我們都是愛(ài)書(shū)人,我送你一句蒙田的話吧!庇谑翘峁P寫(xiě)下“書(shū)籍是人給自己創(chuàng)造的太陽(yáng)。馬振騁”。
走出馬先生的家已是華燈初上。
繁華的都市跳動(dòng)著快節(jié)奏的脈搏,而我的心還依舊徜徉在法語(yǔ)文化的世界里,久久沉醉。