中國作家網(wǎng)>> 訪談 >> 作家訪談 >> 正文
《愛與希望的小街》上市,作者周成林接受本報(bào)記者采訪
“作家不必覺得與眾不同”
獨(dú)立作者、譯者、旅行者,是周成林給自己的角色定位。
獨(dú)立作者的意思就是沒有單位,以寫作為生,這種謀生法古今中外大小作家都不容易。但人到中年,能按自己的意愿生活,也是件美好的事情,雖然按世俗的標(biāo)準(zhǔn)來看,這種活法有各種缺漏。
周成林的新書《愛與希望的小街》最近上市,距離他的第一本散文集《考工記》已經(jīng)過去了三年。如果說《考工記》只是粗粗的樹干,《愛與希望的小街》則是枝葉完備的一棵大樹,添加了更多的側(cè)面和細(xì)節(jié)。人性中的冷暖和殘酷都被他拖到放大鏡下,逼你直視。他用的是非虛構(gòu)寫作,寫至親,寫友朋,均屬常人或者常人眼中的loser。但他寫他們時(shí)并無惡意,同時(shí)也不回避自己的愚笨。
前不久,記者電話采訪了身在成都的周成林,他提到奧威爾的一段話:“只有袒露不光彩事情的自傳才可信任,講自己好的人可能是在撒謊,因?yàn)樗腥松蓛?nèi)觀之,只是一系列失敗。”我覺得這句話簡直是這本新書的最好注腳。
寫作須面對令人不快的真相
周成林說,這本書的出版幾經(jīng)波折,各種意想不到的變化,最終花落四川文藝,刪了三篇文章,加起來約有1.8萬字。出版社的新社長喜歡讀奈保爾,讀過他的第一本書《考工記》,聊得很好;編輯資深又認(rèn)真,很能為作者考慮。有朋友調(diào)侃周成林說,這本書的包裝和封面做得就像翻譯小說一樣。
周成林說,不要太文人太小資太精細(xì),就是要做成普通人都能讀懂的書,不要書簽,不要緞面,不要清雅,越通俗越自在,但通俗不等于庸俗。
新書從編目上費(fèi)了一番工夫,有線索,有情緒的編排:從平淡到揪心、放松、殘酷、糾結(jié)、郁悶,故事在調(diào)動讀者情緒方面下了些工夫,或者說有點(diǎn)狡猾。他推薦從頭到尾讀是最好的讀法。
提到這么文藝的書名,周成林說,看完書的讀者就知道是一個反諷,會認(rèn)同名字起得不壞,而且很容易記。真正讀起來一點(diǎn)不文藝也不高深,他不是做學(xué)問的人,就是一個寫作的人。
這本書的寫作對象都是自己的親人和熟人朋友,有缺點(diǎn)有軟弱。記者擔(dān)心他會不會被寫的人抱怨,他說自己寫作時(shí)無惡意,同時(shí)不回避自己的愚笨,目前為止沒有碰到過有被寫的人抱怨。他妹妹上網(wǎng)偶然搜到哥哥的文章,越讀越津津有味,網(wǎng)購了一本《考工記》,她后來告訴哥哥,覺得寫媽媽寫得挺好的。書中寫到她和她丈夫,說她丈夫有點(diǎn)像馮小剛,妹妹也不介意。
至于周圍的老鄰居和以前的老同事,寫出來前都經(jīng)過一番考慮,是忠于真實(shí),有調(diào)侃,有滑稽的描寫,會寫人的缺點(diǎn)和短處,但都是真正經(jīng)得起考驗(yàn)的文本,能讓讀者信服的東西。
周成林認(rèn)為自己是一個嚴(yán)肅負(fù)責(zé)任的作者,必須面對令人不快的真實(shí),但這種真實(shí)并不完全一絲不掛,也不是自黑。有些篇章寫完他自己也覺得有點(diǎn)殘酷,不想回望。但在寫作的時(shí)候已經(jīng)得到救贖。
但他承認(rèn),寫作必須要面對不快的真相。
有書評人說讀他的作品,讀者會不同程度發(fā)現(xiàn)自己不堪的一面,或是一直努力要忘掉的自己。不堪不只是丑陋,也不只是美好,是一種比較復(fù)雜的情緒和感覺。
作家不必覺得與眾不同
周成林知道靠寫作為生很難,但他說:“文字或語言是我的技能。”除了寫作、旅行,他一直找不到更合適或擅長的生存方式。
新書出版對他來說是個機(jī)會,但他清楚地知道,賣得再好,書也不可能無限制印下去,他需要不斷地寫下去。
除了寫散文,他喜歡旅行,到第三世界,他覺得窮地方才有意思,他在印度、尼泊爾游蕩,在東南亞流連。他寫的游記和這本散文集一起被朋友推薦給臺灣大塊文化出版公司,大塊準(zhǔn)備先出緬甸的游記,有十萬字左右,預(yù)計(jì)明年會與讀者見面。
說到他的自我期許,他認(rèn)為作家不必覺得與眾不同,更不應(yīng)該自我膨脹。
作為《塔可夫斯基日記選》和《奈保爾傳》的譯者,最近他推辭了一個翻譯邀請,有出版社請他翻譯《正午的黑暗》作者阿瑟·庫斯勒上下兩卷回憶錄,大約有八九十萬字,他相信翻譯過來,不管是對20世紀(jì)思想史,還是對感興趣的讀者都是一個很有意思的讀本,而且出版社給出的條件比較優(yōu)惠,但他還是沒敢貿(mào)然接手,因?yàn)樘纳窳。他覺得在大學(xué)教書、有一份穩(wěn)定收入的人才是最佳翻譯人選。
我一直對難民感興趣
周成林的英語水平不錯,可以直接讀英文原著,最近十來年一直以英文閱讀為主。他最近通過淘寶買了兩冊電子書:《解放集中營:大屠殺的終結(jié)和后果》,關(guān)注的是難民。他感興趣的不是描寫集中營苦難的部分,而是人經(jīng)歷過挫折磨難和創(chuàng)傷后的精神狀態(tài),想了解那些幸存者是怎么面對將來的。另一本是已故英國作家Norman Lewis備受贊譽(yù)的意大利日記《Naples '44》,記錄該國戰(zhàn)后的屈辱和民眾的掙扎。他覺得Norman Lewis是久被忽視的作家,格雷厄姆·格林對他評價(jià)很高,他的文筆不露聲色,旅行作品尤其出色。
他之前申請了一個德國的寫作計(jì)劃資助,去德國柏林待半年,就歐洲的難民潮寫一本書,因?yàn)榈弥耸绿恚刂寥觳砰_始準(zhǔn)備,結(jié)果沒有選上,挺遺憾的。
不過他說明年還有機(jī)會。他對難民一直感興趣,納粹德國建于波蘭的奧斯維辛集中營,是他一生中最想去的“景點(diǎn)”之一。他覺得經(jīng)歷過磨難的人一般都會有后遺癥,像他母親他外婆,包括他自己都有,只不過自己情緒的調(diào)節(jié)要好過長輩。