日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

中國(guó)作家網(wǎng)>> 訪談 >> 作家訪談 >> 正文

家山與天命:詩(shī)人在異鄉(xiāng)

http://taihexuan.com 2015年10月10日10:08 來(lái)源:新京報(bào)
 2015年10月10日 星期六 分享:      ■ 人物名片
    孟明詩(shī)人,1955年出生于海南島崖縣(今三亞市)。年輕時(shí)當(dāng)過(guò)知青、碼頭工人。1989年赴巴黎第七大學(xué)攻讀文學(xué)博士。常年在法國(guó)從事電臺(tái)新聞?dòng)浾呗殬I(yè)。現(xiàn)居家寫作。今年5月,出版詩(shī)集《細(xì)色》。
 2015年10月10日 星期六 分享: 細(xì)色
作者:孟明出版社:華東師范大學(xué)出版社出版時(shí)間:2015年6月
 2015年10月10日 星期六 分享: 旅法詩(shī)人、翻譯家孟明。

  帶著三十年精選詩(shī)集《細(xì)色》,詩(shī)人孟明如劇場(chǎng)中人,來(lái)到人們眼前,又很快抽身離去。5月在北京,6月在上海,出版方組織、舉辦了兩場(chǎng)新書(shū)分享會(huì),他談得極少,現(xiàn)場(chǎng)主要是讀詩(shī)。趁這個(gè)機(jī)會(huì),孟明回到故鄉(xiāng)海南省親。結(jié)束這一切后,他復(fù)歸歐洲,8月聯(lián)系他時(shí),已在西班牙、法國(guó)游走。

  歸來(lái)仍是客。孟明的名聲更多來(lái)自翻譯:他譯介詩(shī)人保羅·策蘭,其譯作被認(rèn)為將策蘭的詩(shī)歌精神在漢語(yǔ)語(yǔ)境中予以完整呈現(xiàn);他翻譯尼采著作,尼采詩(shī)集《狄俄尼索斯頌歌》“中譯本前言”竟多達(dá)115頁(yè),譯介甚至影響了他對(duì)詩(shī)人本身的看法。“在我看來(lái),詩(shī)人的最高涵養(yǎng)是尼采說(shuō)的詩(shī)與思的集大成者。”孟明說(shuō)。尤其值得一提的是,正是在這篇前言中,他再次提出“語(yǔ)言就是我們的故鄉(xiāng)”。

  作為第三代詩(shī)人中的一位,孟明和許多人一樣,去國(guó)離鄉(xiāng),成為一位“隱居”詩(shī)人。在寫作中,他常提及“天命”——那一種與時(shí)代、個(gè)體緊密勾連的不可言傳的命運(yùn),但要談?wù)撟鳛橐粋(gè)詩(shī)人的自己的“天命”,他覺(jué)得“困難且不妥當(dāng)”。在此背景下,漢語(yǔ)或者說(shuō)母語(yǔ),為孟明提供了精神的庇佑,即使長(zhǎng)年身在異鄉(xiāng),精神亦有著落,時(shí)間不至于白白流逝,進(jìn)而避免布羅茨基所說(shuō)的“流亡的平庸”。

  “我在異鄉(xiāng)有這樣的感受,仿佛是一種宿命,一個(gè)好的詩(shī)人,不管在何處,遠(yuǎn)離故土,他必定總要回過(guò)身去抓那撇棄的‘母語(yǔ)之舟’,不是‘母語(yǔ)’這個(gè)被人掛在嘴上的輕浮概念,而是其中本質(zhì)的東西——家山之物。抓不住,就什么也別寫了!泵厦髡f(shuō)。

  人人都是異鄉(xiāng)人,傳統(tǒng)日漸瓦解、身心輕易分離的時(shí)代,我們應(yīng)如何自處?孟明呈示了自己的選擇。采寫/新京報(bào)記者 吳亞順

  重返故鄉(xiāng)

  “老實(shí)說(shuō),這次我麻木了”

  孟明1955年生于海南島崖縣(今三亞市)。小時(shí)候,他讀到父親的一本案頭書(shū),即郭沫若1962年點(diǎn)校的《崖州志》,書(shū)中稱崖州有“鄒魯之風(fēng)”,不得甚解,腦海里卻留下了深刻印象。

  原來(lái),這里從唐代起就成為貶逐忠良的流放地,孟明還記得唐朝詩(shī)人李德裕的詩(shī)句“一去一萬(wàn)里,千之千不還。崖州在何處,生度鬼門關(guān)!焙髞(lái)北上求學(xué),他一直跟朋友說(shuō)自己是從“鬼門關(guān)”出來(lái)的。

  讀中學(xué)時(shí),孟明面對(duì)的是一個(gè)禁書(shū)年代,“只有魯迅讀得最多,我?guī)缀醴榱唆斞傅乃兄;我至今?duì)魯迅的偏愛(ài),興許就是那時(shí)來(lái)的”。他尋覓到一本錢春綺翻譯的德國(guó)詩(shī)人海涅的詩(shī)集,愛(ài)不釋手,“至今還記得不知哪首詩(shī)里寫到陽(yáng)光下海面那‘一大片黃金’”。正是錢春綺譯介的海涅,把孟明引向了現(xiàn)代詩(shī)!稅(ài)情故事》一詩(shī)就是1987年在海涅的影子下寫成的。

  直到孟明上高中,三亞還是一個(gè)破敗的小鎮(zhèn),鎮(zhèn)上居民不多,除了老碼頭一帶幾幢磚瓦大宅和日軍戰(zhàn)后留下的頗為別致的日式吊腳樓,民居多是泥墻茅草房和簡(jiǎn)陋的木棚屋。但是,他感覺(jué),那里的海岸、沙丘、蘆葦、田疇甚至荒草,在荒涼之中莫不透出熱帶寧?kù)o的自然之光。這當(dāng)然是如今回望的感受。多年后,三亞已建成高樓林立的地級(jí)市,房?jī)r(jià)駭人,以旅游業(yè)聞名,國(guó)內(nèi)外游客趨之若鶩。幼時(shí),孟明被送到舅父家,那里家家都去孔廟挑水,如今,人們用上了自來(lái)水,井已棄用,孔廟煥然一新,香火興盛,成了一個(gè)供人參觀的商業(yè)景點(diǎn)。對(duì)于一個(gè)浪子來(lái)說(shuō),故鄉(xiāng)的記憶被改寫、更新,甚而基因再造。今年6月,借新書(shū)分享會(huì)的契機(jī),孟明回鄉(xiāng)省親,走在到處高高聳立的鋼筋混凝土之間,沒(méi)有慣常所見(jiàn)的“日新月異、蓬勃發(fā)展”的驚嘆,而是越來(lái)越默然,他坦承:“老實(shí)說(shuō),這次我麻木了!

  新書(shū)中,一首題為《楓木鞘花》的詩(shī)寫道:“一切都在融化,吹蝕;時(shí)代/高聳著,吹蝕的生命,/夷平,而后高聳,更高的重迭猥閌的時(shí)代,/單調(diào)而乏味,但高聳……”孟明所見(jiàn),正是這樣一番景象。他擔(dān)心,家鄉(xiāng)人會(huì)在現(xiàn)實(shí)中“越來(lái)越麻木”。

  “我在外游學(xué)多年,每次重返故鄉(xiāng),面對(duì)新的世態(tài)炎涼,尤其在如今人們對(duì)小康盛世的嘖嘖頌揚(yáng)聲中,總有一種他人難以體味的失落感。我知道,當(dāng)一個(gè)人的故鄉(xiāng)成為記憶,或記憶成為故鄉(xiāng),也就意味著地平線上家山之物已蕩然無(wú)存!泵厦鲗(duì)記者說(shuō)。

  以詩(shī)見(jiàn)證

  從青春無(wú)畏到道路迷茫

  1973年,孟明剛中學(xué)畢業(yè),接到“上山下鄉(xiāng)通知書(shū)”。他成了一名知青。就個(gè)人經(jīng)歷來(lái)說(shuō),孟明覺(jué)得“沒(méi)有什么可抱怨和后悔”,但清楚記得,下放到一個(gè)農(nóng)場(chǎng)沒(méi)幾天,縣里派來(lái)的領(lǐng)隊(duì)干部就當(dāng)著全體知青的面,命令他把隨身帶來(lái)的幾本書(shū)扔到茅坑里去。孟明拒絕了,因此成為“一個(gè)思想有問(wèn)題的人”。

  當(dāng)年,孟明寫了一首《夢(mèng)》,末尾是:“死亡也像稻花,/白中帶紫,我們?cè)?jīng)采擷,以——/無(wú)畏的青春和對(duì)苦難的無(wú)知!鄙约有薷暮,他收進(jìn)了新書(shū)!斑@首憂郁的小詩(shī),可以說(shuō)是我知青年代的遺物,也是一個(gè)見(jiàn)證!

  回城后,孟明得到政府的招工安排,當(dāng)了一名碼頭工人。他從小最恨當(dāng)碼頭工,“一種最臟最苦的苦力活,連起碼的勞動(dòng)保障都沒(méi)有”,但在當(dāng)時(shí)情況下,不得不硬著頭皮上,這份工作前后持續(xù)了約兩年時(shí)間。他至今記得那一種感覺(jué)——在深暗的貨輪艙內(nèi)裝卸含劇毒的“六六粉”一類農(nóng)藥時(shí),飛揚(yáng)的塵灰嗆入肺腑,似乎馬上就要窒息死去。

  時(shí)代移山偉力,突然終結(jié)了這一切。1977年,恢復(fù)高考,孟明考入廣州外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。1984年,又就讀于中國(guó)社科院研究生院,獲得碩士學(xué)位。之后,在社科院外文所擔(dān)任助理研究員。對(duì)于孟明個(gè)人,這可以說(shuō)是一段學(xué)院式的平靜生活,但從整個(gè)社會(huì)來(lái)看,這是1949年以來(lái)思想最為活躍的時(shí)期,西方學(xué)術(shù)著作如潮水涌進(jìn)中國(guó),形成“文化大爆炸”的局面。彼時(shí),詩(shī)歌成為集體性的狂歡,“第三代詩(shī)人”正在崛起,于堅(jiān)、韓東、徐敬亞等為人矚目,孟明則志在理論研究,與詩(shī)人團(tuán)體沒(méi)有太多來(lái)往。1989年孟明遠(yuǎn)赴巴黎求學(xué)。

  此后,寫詩(shī)成為沉重的負(fù)擔(dān),“需要克服自由人的失敗、母語(yǔ)的困境、政治概念的直接投射等多層因素才能調(diào)整”。最初幾年,孟明的詩(shī)歌寫作不經(jīng)意就會(huì)流露某種“歷史傷悲感”。他1993年寫的《我們總是這么說(shuō)》頗為典型,其中說(shuō):“你會(huì)寫下很多東西,因?yàn)?記憶是個(gè)永遠(yuǎn)的擅入者。/它,總是以灰暗的方式到來(lái)/令你驚慌……”

  母語(yǔ)傳統(tǒng)

  看那些“在語(yǔ)言中尋找祖國(guó)的人”

  上世紀(jì)七八十年代,孟明先后研讀法語(yǔ)專業(yè)、法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)。2003年至2005年,近五十歲的他,又在巴黎耶穌會(huì)神學(xué)院學(xué)習(xí)了拉丁文和古希臘文。外語(yǔ)為閱讀提供了便利,同時(shí)也帶來(lái)思想上的參照。

  這不只是語(yǔ)言使用的問(wèn)題,對(duì)于身在異國(guó)的詩(shī)人來(lái)說(shuō),它尤其突顯了寫作的困境:如何使用母語(yǔ)?怎么處理與個(gè)人血脈相連的傳統(tǒng)與記憶?有的詩(shī)人改頭換面,甚至努力“換血”,有的游走于中西文化之間,有的則持守著漢語(yǔ)本身的精神氣質(zhì)。

  詩(shī)人張棗1986年出國(guó),常年旅居德國(guó),夜里喜歡一個(gè)人坐在陽(yáng)臺(tái)喝酒。他多次向孟明透露寫作上的危機(jī)。也曾回國(guó)教書(shū),在孟明眼中,那時(shí),無(wú)論生活和寫作,張棗似乎都還無(wú)著落感。中西詩(shī)意之間,不斷錘煉、融合,最終,他的詩(shī)作被認(rèn)為是傳統(tǒng)詩(shī)歌與現(xiàn)代詩(shī)歌的完美結(jié)合,“只要想起一生中后悔的事,梅花便落滿了南山”風(fēng)靡于世。

  2010年,張棗去世后,詩(shī)人鐘鳴評(píng)論道:“他倡導(dǎo)由詩(shī)重構(gòu)‘母語(yǔ)觀’,‘母語(yǔ)是我們的血液,我們寧肯死去也不肯換血’,可以說(shuō),自1980年代至今,出國(guó)詩(shī)人群——就母語(yǔ)寫作而言,獨(dú)有張棗一人,越寫越好,其余幾乎‘全軍覆滅’。”

  孟明遭遇了同樣的危機(jī),他同樣認(rèn)為“語(yǔ)言是我們的故鄉(xiāng)”,即使異國(guó)他鄉(xiāng)不停奔走,他堅(jiān)信自己仍然生活在母語(yǔ)這個(gè)“故鄉(xiāng)”里。不僅如此,他憂心漢語(yǔ)在延續(xù)過(guò)程中急劇斷裂的巨大鴻溝,不是縮小,而是日益擴(kuò)大了!皡搽s、廣博而精妙的漢語(yǔ)古典語(yǔ)文的輝煌廢墟和枯瘦的現(xiàn)代漢語(yǔ)急促的歷史變遷,后者已經(jīng)進(jìn)入電腦的技術(shù)時(shí)代,竟沒(méi)有一種經(jīng)由思想前后銜接的可能,真是前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者!”

  因此,孟明既用漢語(yǔ)努力尋找、書(shū)寫家山,試圖理解天命,又在語(yǔ)言層面做出積極嘗試,如加入《周易》等內(nèi)容,以銜接古典與現(xiàn)代漢語(yǔ)。盡管在詩(shī)中寫到“而我們將痛苦地懷疑/那個(gè)在語(yǔ)言中尋找祖國(guó)的人”,孟明仍然沒(méi)有忘記強(qiáng)調(diào)——

  “母語(yǔ)‘故鄉(xiāng)’的振興,也許詩(shī)歌是一種可能!

  當(dāng)身邊的一切都是學(xué)來(lái)的東西,不是你本己之有;沒(méi)有本己,沒(méi)有出自你血緣的家山之物,異鄉(xiāng)就是徹頭徹尾的異鄉(xiāng)。這種異鄉(xiāng)里潛藏一種危險(xiǎn),當(dāng)它變得漫長(zhǎng),長(zhǎng)到你駕馭不住,那就是布羅茨基講的“流亡的平庸”了。

  ■ 對(duì)話

  沒(méi)有天命是非常糟糕的事情

  新京報(bào):在詩(shī)中,你寫道,“不懂家山,就不懂天命”。對(duì)于你自己,家山與天命是怎樣的關(guān)系?

  孟明:家山是安葬的東西,也是記憶之物:傳統(tǒng),歷史,遺產(chǎn)。家山成為基礎(chǔ)和承托文明的座架,此種基礎(chǔ)是要學(xué)習(xí)才能掌握的!安欢疑剑筒欢烀,這句話出現(xiàn)在一首小詩(shī)里,它隱含了外婆生前傳遞給我的東西,也是《細(xì)色》這本詩(shī)集中最重的分量,和她一起葬在我家鄉(xiāng)的墳山。

  你問(wèn)家山和天命是什么關(guān)系。天命,這個(gè)詞似乎不好懂。記得《中庸》開(kāi)篇第一句講“天命之謂性”,這就是一個(gè)前提!疤烀边@個(gè)詞今天聽(tīng)起來(lái)相當(dāng)?shù)某林,仿佛是某種支配人的東西。古人說(shuō)天命,指的是一個(gè)人的造就,也就是自然造化賦予人的東西,所以稱為“性”!靶浴,性格,性情,秉性,天性,說(shuō)不定也包含了“身家性命”。天命之謂性,朱熹解釋說(shuō)“性”就是造就一切事物的“理”。按“天命”這個(gè)詞的古老含義,我們可以這樣講:一個(gè)人透過(guò)天命成其所是?墒前闯H说目捶ǎ烀@回事很難去言說(shuō)的,是不可預(yù)測(cè)的,所以天命大抵也屬于隱微之物的范疇,令人畏懼。

  人對(duì)天命的畏懼,也因?yàn)樘烀泻糜袎。比如人常講,這人命好,那人命不好。但是在一個(gè)人的生活中,或者一個(gè)民族在其歷史進(jìn)程中,沒(méi)有天命則是非常糟糕的事情。沒(méi)有天命可能就意味著沒(méi)有未來(lái),就像一個(gè)人被遺棄了,存在的處所一片空白,沒(méi)人理你,人僅僅在時(shí)間中流逝,只有時(shí)間,沒(méi)有歷史,也沒(méi)有著落。如果天命首先給人的是憂思,迫使人去思慮它,那么對(duì)天命的思慮,說(shuō)到底不過(guò)是想看見(jiàn)天命罷了,去會(huì)見(jiàn)它,把握它。所以,人與天命相遇其實(shí)是與天命赴約,兩廂情愿。我這個(gè)人陷入生活逆境時(shí),偶也害怕天命,擔(dān)心不好的東西落到自己頭上。其實(shí),人規(guī)避天命中不好的東西,最好的辦法是盡量避免自己的存在變得平庸。

  天命藏而不露。人不是憑空就能知天命的。家山即傳統(tǒng),老話說(shuō)“學(xué)而時(shí)習(xí)之”。今天一切從新,記憶塌陷了。在這樣的時(shí)代,一個(gè)民族找不到自己的天命,至少詩(shī)人可以通過(guò)重建記憶來(lái)模仿天命。

  詩(shī)集中有一首長(zhǎng)詩(shī),標(biāo)題就叫《天命》,是我漂泊在外多年之后,回到故鄉(xiāng)做清明祭祀時(shí)寫的。在這首詩(shī)里,我寫我的故鄉(xiāng)小鎮(zhèn),寫那些已逝去或者正在消逝的東西,包括記憶的場(chǎng)所、城墻、土神、山社以及當(dāng)?shù)厝说妮W事,那些曾經(jīng)造就我童年生活的東西。就好像我是一個(gè)回來(lái)的人,試圖尋找家山并理解一種天命。

  新京報(bào):說(shuō)到天命,總讓我想起墓志銘——這一種奇怪的聯(lián)想。我的問(wèn)題是,如果寫自己的墓志銘,你會(huì)寫些什么?

  孟明:我不會(huì)給自己寫墓志銘。假若只是一個(gè)提問(wèn),需要答復(fù),我會(huì)說(shuō):“本人長(zhǎng)臥于此,但最好到別處去訪問(wèn)他!

  不立足于母語(yǔ)的根基,寫一千行也是空的

  新京報(bào):對(duì)于漢語(yǔ)傳統(tǒng),詩(shī)人張棗的寫作頗為典型。你說(shuō)他是一位“真正的”詩(shī)人,為什么?對(duì)你有何影響?

  孟明:一個(gè)“真正的詩(shī)人”,這個(gè)說(shuō)法在我看來(lái)遠(yuǎn)勝于一切“偉大”“杰出”的形容詞。張棗是個(gè)寫詩(shī)極為苛求的人,不到火候不輕易出手,出手則多為佳作。而且,張棗對(duì)人們所說(shuō)的現(xiàn)代性有一種緊張感,他寧可到感性的事物里尋找,譬如到古老的東方經(jīng)驗(yàn)里尋找。他有這種洞察力,他在異鄉(xiāng)寫作能駕輕就熟地賦予他的詞語(yǔ)以一種少有的置換功能,母語(yǔ)之物往往占上風(fēng),所以他的詩(shī)沒(méi)有那種玩現(xiàn)代性詞語(yǔ)的干巴巴的毛病。我欣賞張棗,是因?yàn)槲覀冇型,而且知道寫?shī)的人有一個(gè)命運(yùn)攸關(guān)的立足點(diǎn);沒(méi)有這個(gè)立足點(diǎn),寫一千行也是空的。這個(gè)立足點(diǎn)就是母語(yǔ)的根基。張棗從一開(kāi)始就站在這個(gè)立足點(diǎn)上,從未離開(kāi)。他早期寫梅花,寫楚王夢(mèng)雨,后來(lái)寫馬勒,寫跟茨維塔耶娃對(duì)話。后來(lái)的一些詩(shī)是他到國(guó)外后寫的,看似異國(guó)題材,可是你認(rèn)真讀一讀,譬如《跟茨維塔耶娃對(duì)話》這首長(zhǎng)詩(shī),開(kāi)篇就說(shuō)“我向你兜售一只繡花荷包”;接下來(lái),他的詞語(yǔ)依然堅(jiān)持人們鄙棄的“老調(diào)調(diào)”:“我天天夢(mèng)見(jiàn)萬(wàn)古愁。白云悠悠,瑪琳娜……”多么清新啊,在異鄉(xiāng),有這種調(diào)式!我敢肯定,這是一種復(fù)調(diào),在家山和異國(guó)之間,在新舊之間;新就是舊,舊就是新。

  我和他同在異鄉(xiāng),他在德國(guó),我在法國(guó),當(dāng)中隔著兩條河,一條是波德萊爾的塞納河,一條是荷爾德林的萊茵河。張棗喜歡波德萊爾的詩(shī)句“回憶的母親,情人中的情人”,而我偏愛(ài)荷爾德林那句“并非無(wú)用地虛構(gòu)了頌歌就為古者響起”。古者是需要認(rèn)真對(duì)待的,尤其在思想貧乏的時(shí)代。當(dāng)我讀到張棗詩(shī)中那句“我們的睫毛,為何在異鄉(xiāng)跳躍?”我就明白了我們共同的困境,因?yàn)椤澳刚Z(yǔ)之舟撇棄在汪洋的邊界”。這種處境,我不喜歡用“流亡”或“精神流亡”這個(gè)詞語(yǔ)來(lái)形容,但我知道詩(shī)人骨子里“精神貴族”這個(gè)東西是抹不掉的,不寫則罷,只要你用漢語(yǔ)寫作,不管云游何方,母語(yǔ)這個(gè)高貴的東西總是牽扯著你,不僅在筆尖處,而且在血管里,所以我時(shí)時(shí)有“悼良會(huì)之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)”的感受。

  當(dāng)身邊的一切都是學(xué)來(lái)的東西,不是你本己之有;沒(méi)有本己,沒(méi)有出自你血緣的家山之物,異鄉(xiāng)就是徹頭徹尾的異鄉(xiāng)。這種異鄉(xiāng)里潛藏一種危險(xiǎn),當(dāng)它變得漫長(zhǎng),長(zhǎng)到你駕馭不住,那就是布羅茨基講的“流亡的平庸”了。我常常聽(tīng)人說(shuō),文化換血可以造就一個(gè)偉大詩(shī)人,這個(gè)想法純粹是自欺欺人。我在異鄉(xiāng)有這樣的感受,仿佛是一種宿命,一個(gè)好的詩(shī)人,不管在何處,遠(yuǎn)離故土,他必定總要回過(guò)身去抓那撇棄的“母語(yǔ)之舟”,不是“母語(yǔ)”這個(gè)被人掛在嘴上的輕浮概念,而是其中本質(zhì)的東西——家山之物。抓不住,就什么也別寫了。

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室