日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

中國作家網(wǎng)>> 新聞 >> 作協(xié)新聞 >> 正文

中俄作家共話文學與時代

http://taihexuan.com 2014年08月29日08:41 來源:中國作家網(wǎng) 黃尚恩
  何建明致開幕辭
  會場一
  會場二
  會場三
  作家趙玫發(fā)言

  8月28日,由中國作家協(xié)會和俄羅斯聯(lián)邦出版與大眾傳媒署聯(lián)合主辦的中俄文學論壇在京開幕。中國作協(xié)副主席何建明、俄羅斯聯(lián)邦出版與大眾傳媒署副署長格里戈里耶夫·弗拉基米爾、俄羅斯駐華大使安德烈·杰尼索夫出席論壇開幕式。

  何建明代表中國作協(xié)對參加論壇的中俄作家們表示熱烈歡迎。他說,由于兩國一直有著密切的交往,中俄作家聚在一起總是感到特別親切。很多中國作家就是因為受到俄羅斯文學的影響而走上寫作之路的,他們從普希金、托爾斯泰等作家的作品中汲取營養(yǎng),最終尋找到了自己的寫作風格。作家之間的交流,其實是民族之間的情感的交流。這次文學論壇設(shè)置了很多富有針對性的論題,希望兩國作家就此進行深入研討,共同分享對生活與文學的看法,加深對彼此文學、現(xiàn)實與傳統(tǒng)的理解。

  格里戈里耶夫·弗拉基米爾在致辭中介紹了中俄兩國文學交流的情況。他說,無論是俄羅斯還是中國,在經(jīng)濟、社會等方面都發(fā)生了巨大的變化,作家們都有對其進行深刻反映的緊迫性。兩國作家的關(guān)注點有很多的相似性,F(xiàn)在,中俄兩國的出版機構(gòu)正在推進文學的互譯工程,將50種中國文學作品翻譯為俄文,同時也將50種俄羅斯作品翻譯為中文,為兩國讀者呈現(xiàn)彼此的文學創(chuàng)作成就。另外,我們還將建設(shè)電子圖書館,將翻譯的所有作品集中到同一個平臺,讓俄羅斯讀者更好地了解中國文學的狀況。參加這次論壇的很多俄羅斯作家的作品都已經(jīng)有中文譯本,這就為彼此之間的交流打下了良好的基礎(chǔ)。

  在兩天的時間里,邱華棟、亞歷山大·阿爾漢格爾斯基、趙玫、阿列克謝·瓦爾拉莫夫、奧爾加·斯拉夫尼科娃、李洱等作家先后進行主題發(fā)言,論題涉及“作家在當代社會的位置”、“民族小說在全球化時代的命運”、“地域、鄉(xiāng)愁與文學”、“傳記文學的可信度”、“青年人的焦慮”、“人與自然的關(guān)系”等。另外,論壇還將舉行兩場圓桌會議,兩國作家將就“東西方文學的主人公:文明價值觀的相互影響”、“文化常數(shù):民族原型在當代文學中的位置”等議題展開討論。

(攝影:黃尚恩 編輯:超俠)

 

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室