日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

中國(guó)作家網(wǎng)>> 第六屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng) >> 正文

趙振江:沒(méi)有最好,只有更好

http://taihexuan.com 2014年09月22日22:13 來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) 趙振江

 在我心目中,魯迅的名字是神圣的,魯迅文學(xué)獎(jiǎng)是崇高的。譯作《人民的風(fēng)》獲此獎(jiǎng)項(xiàng),我既欣慰,又忐忑。欣慰的是自己多年來(lái)的翻譯得到了評(píng)委們的認(rèn) 可;忐忑的是《人民的風(fēng)》的翻譯對(duì)這個(gè)榮譽(yù)是否受之有愧。這本詩(shī)集是獻(xiàn)給西班牙詩(shī)人米格爾·埃爾南德斯百年誕辰(2010)的。由于時(shí)間緊迫,有些詩(shī)句的 翻譯,未能字斟句酌,反復(fù)推敲——即便如此,本書(shū)的正式出版還是拖到了2011年1月。

  詩(shī)歌翻譯是二度創(chuàng)作,總是留下遺憾;詩(shī)歌翻譯,“沒(méi)有最好,只有更好”。作為譯者,只有多檢討自己,多向別人學(xué)習(xí),才能不斷進(jìn)步。獲獎(jiǎng)是鼓舞, 是激勵(lì),更是鞭策!安粠P(yáng)鞭自?shī)^蹄”,今后我一定更加嚴(yán)格要求自己,精益求精,譯出更好、更多的作品,為繁榮我國(guó)的文學(xué)創(chuàng)作盡綿薄之力。

  特別令我感到欣慰的是,在紀(jì)念世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利70周年的前夕,西班牙著名詩(shī)人、杰出的反法西斯戰(zhàn)士米格爾·埃爾南德斯的詩(shī)集能獲此殊榮。作為他的譯者,謹(jǐn)借此機(jī)會(huì),向他表示崇高的敬意和深深的緬懷之情。

  衷心祝愿:魯迅文學(xué)獎(jiǎng)越辦越好。

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室