中國作家網(wǎng)>> 訪談 >> 作家訪談 >> 正文
新書《瞻對》本月出版,接受南方日報記者專訪
阿來 我不能總寫“田園牧歌”
自開始寫作以來,阿來似乎就不是“書齋里的作家”,動筆之前,他習(xí)慣到當(dāng)?shù)刈咭蛔,進(jìn)行田野調(diào)查。
對于新作《瞻對:終于融化的鐵疙瘩——一個兩百年的康巴傳奇》(以下簡稱《瞻對》),阿來原本是想寫成一部虛構(gòu)小說的,3年時間里,他十幾次深入藏地,查閱了數(shù)百萬字的史料,結(jié)果他發(fā)現(xiàn),真實的史料是如此的豐富而精彩,“根本用不著我再虛構(gòu)了”。
這部繼其《塵埃落定》、《空山》、《格薩爾王》之后的又一部藏地史詩,也成為了阿來的首部非虛構(gòu)類作品。2013年末,阿來憑《瞻對》榮獲了“人民文學(xué)獎——非虛構(gòu)作品大獎”,近日《瞻對》在北京的首發(fā),也儼然使得“非虛構(gòu)”成為了一個熱詞。
但在接受南方日報記者專訪時,阿來不認(rèn)為自己身上有“轉(zhuǎn)型”之說,比如他的下部作品依舊回到了長篇小說,題材依舊是他一直關(guān)注的藏區(qū),只不過他計劃去寫更貼近現(xiàn)實的東西!拔也荒芾蠈憵v史,也不能總是寫田園牧歌!卑碚f。
南方日報駐京記者 劉長欣
◎談新作
微觀上追溯歷史源頭
南方日報:你怎么看待瞻對這個地方從“鐵疙瘩”到最終被融合的過程?
阿來:“瞻對”現(xiàn)在叫新農(nóng)縣,這個地域很有意思,按康巴地區(qū)的方言,“瞻對”是“鐵疙瘩”的意思,也就是強(qiáng)悍、好勝,歷史上這個地方跟滿清政府之間的沖突達(dá)六七次之多,而且是大規(guī)模的戰(zhàn)爭。雖然融入這個國家很艱難,但“融入”是歷史的大趨勢,在瞻對,這個“融入”用了200多年。
不止是中國,整個世界的所有民族都是慢慢走向融合的。從長一點(diǎn)的歷史階段來看,很多沖突的結(jié)果就是融合,而不是對立。
在我看來,我們對于歷史的研究不夠,民族關(guān)系問題自古以來就存在,過去可能還更嚴(yán)重,我們需要從歷史的源頭很好地認(rèn)識、梳理這些問題,汲取經(jīng)驗教訓(xùn)。而且目前對于歷史往往是粗線條的說法,從微觀上關(guān)注不多,《瞻對》就能從微觀層面上說明一些東西。對于今天社會出現(xiàn)的問題,我們也不要大驚小怪,覺得是了不得的事情,其實跟歷史上的沖突相比現(xiàn)在要好多了。沒有從歷史的視角來看的話,無論是老百姓還是基層政府,看待這個問題就容易簡單化,也有可能操作失當(dāng),反而加重了這種隔閡,釀成真正的文化沖突。
南方日報:據(jù)說為了寫這本書,你十幾次入藏區(qū),查詢了數(shù)百萬字的資料文獻(xiàn),這個過程對你來說,挑戰(zhàn)的成分多還是享受的成分多?
阿來:都差不多。我過去的小說雖然是虛構(gòu),但虛構(gòu)也是建立在真實歷史基礎(chǔ)之上的,我覺得一定要進(jìn)行區(qū)別于案頭工作的前期工作。別人夸贊我過去的小說想象力豐富時,他并不知道我為這種想象力所作的準(zhǔn)備。我不只是在寫一本書,每本書都給我打開了社會的某個領(lǐng)域,讓我借助這本書去把這個領(lǐng)域弄懂。一般我都會有兩到三年的準(zhǔn)備才會去著手寫作,如此下來,我覺得自己很有收獲。這是我的工作習(xí)慣。這次寫《瞻對》,一方面因為突然發(fā)現(xiàn)材料太豐富了,另一方面,材料本身就很有說服力,根本用不著我再虛構(gòu)了。
南方日報:與《塵埃落定》的輕盈相比,讀這本《瞻對》體會更多的是沉重。
阿來:讀歷史肯定有沉重感,但也會讓你看到希望。除此之外,現(xiàn)實本身也是沉重的。很多時候,我們把西部想象成浪漫的,歌舞升平的模樣。從文學(xué)作品來看,對于中國的邊疆地區(qū)如新疆的描繪,更多的是從鶯歌燕舞以及風(fēng)情、風(fēng)俗入手。
我想,我們沉陷在那樣的文學(xué)當(dāng)中是不是太久了?我們離現(xiàn)實是不是越來越遠(yuǎn)了?文化是有多面性的,我們不能說到處都是鶯歌燕舞,有這樣的一面,但也有另一面。
南方日報:你幾乎所有作品都涉及西藏題材,你本人也生在藏區(qū),故鄉(xiāng)對你意味著什么?
阿來:故鄉(xiāng)是一個永遠(yuǎn)搞不清楚的東西,清楚了就不是故鄉(xiāng)了,所以資源當(dāng)然無限。我也只能說,對于故鄉(xiāng),不能簡單地“愛”與“恨”。
◎談非虛構(gòu)
作者的思想是作品的血液
南方日報:你似乎更喜歡“非虛構(gòu)”這個詞來定義這本書,而非“紀(jì)實文學(xué)”,對此你也有個有意思的說法“終于咱也算是跟國際接軌了”。為什么這么說?
阿來:在中國。非虛構(gòu)文學(xué)可能這幾年才興起,過去的紀(jì)實文學(xué)、報告文學(xué)雖然基于某種真實的題材,但很多時候我們可以看到,這類作品還是文學(xué)性更多一些,從細(xì)節(jié)來看,文字的想象太多,虛構(gòu)文學(xué)的因素太多。而我覺得,國外的“非虛構(gòu)文學(xué)”更“實”一些,更依靠材料本身來說話,不管是現(xiàn)實材料還是歷史材料,現(xiàn)在中國文學(xué)界也漸漸接受非虛構(gòu)這個類型了。
南方日報:所以在開始寫這本書時,你已經(jīng)將它框在“非虛構(gòu)”的框里了。
阿來:對,寫的時候肯定就知道不能依賴虛構(gòu)——材料已經(jīng)足夠多了。這些材料為這本書提供了堅實的骨架和故事的脈絡(luò),同時細(xì)節(jié)也很豐富。寫一個故事,骨架也有,細(xì)節(jié)也有,那就很好了。骨頭和肉有了,那么作者的思想就是作品的血液。
南方日報:你怎么看非虛構(gòu)文學(xué)在中國的發(fā)展走勢?
阿來:我覺得態(tài)勢挺好,尤其是《人民文學(xué)》雜志在2010年設(shè)置了“非虛構(gòu)”欄目之后。雖然說紀(jì)實文學(xué)、報告文學(xué)積累了很好的經(jīng)驗,但這兩類文學(xué)也存在一些小問題,也有很多人在反思。而且現(xiàn)在人們接觸國外很多,所以有作家開始用非虛構(gòu)這種客觀的方式來寫。過去的雜志更多的是設(shè)置紀(jì)實文學(xué)、報告文學(xué)欄目,《人民文學(xué)》雜志很敏感,關(guān)注到了非虛構(gòu)這個類型,一個雜志愿意去改變,也代表了一種觀念,并起到了引導(dǎo)的作用。
南方日報:你的創(chuàng)作是否有某種線索貫穿,那么《瞻對》處于這個線索的哪一環(huán)?
阿來:我的寫作的確有一個脈絡(luò)。像《塵埃落定》寫的是上世紀(jì)的前50年,回答了舊西藏的舊制度為何會土崩瓦解的問題。舊的倒了,肯定要建立新的,所以《空山》寫的是上世紀(jì)的后50年。中國經(jīng)歷了政治制度的變化,后來經(jīng)濟(jì)制度方面也是多變的,對于我們來說,今天說這種東西是新的,明天說那種東西是新的——我們特別猶豫不定,那么這個社會就經(jīng)歷了很多不必要的波折。而社會的苦難除了政策方面的原因,文化本身有沒有問題?如果有問題的話,那肯定要從歷史方面來追溯。于是有了《格薩爾王》,它不是一個歷史傳奇,它探討的就是當(dāng)?shù)匚幕拈L處與短處。
寫《格薩爾王》我也是經(jīng)過了兩三年的材料的收集和整理,這個過程中,接觸到了瞻對這個地方,覺得瞻對的歷史很有趣,可能有一天會去研究它。后來也開始更多地接觸這些材料,于是慢慢有了《瞻對》。
◎談轉(zhuǎn)型
不想給自己設(shè)立邊界
南方日報:你在人民文學(xué)獎獲獎感言中說,今天,文學(xué)越來越成為消費(fèi)的對象,成為文學(xué)獎項、版稅和發(fā)行量之下的一個話題。那對你來說文學(xué)的意義是什么?
阿來:今天我們討論文學(xué)的時候,首先是看發(fā)行量多少,當(dāng)然我也希望發(fā)行多;第二就是看得了什么獎,當(dāng)然我也得過獎。一定程度上討論一下這兩點(diǎn)是可以的,但是現(xiàn)在我們幾乎不討論文學(xué)本身了,如果一本書既沒有得獎也沒有掙錢,好像就沒有討論的價值了。文學(xué)對我而言的意義,就是對于我自己的教育和提升,我能通過它,暫且得到一個自己問自己的問題的答案就行了。我并不是為了寫書而寫書,不然寫書對我來講就成了一件非常無趣的事情了,我相信,寫作有思想和審美的樂趣。
南方日報:下一部作品呢?據(jù)說是一本現(xiàn)實主義長篇小說。
阿來:我不能老寫歷史,也不能總是寫田園牧歌,我想寫更現(xiàn)實的東西,已經(jīng)寫了一部分。去年秋天,我在美國一所大學(xué)呆了三個多月。我原本準(zhǔn)備三個月突擊拿出來初稿,但寫了一個月,在大學(xué)里發(fā)現(xiàn)了和漢藏史有關(guān)的珍貴史料,機(jī)會難得,我就放下來了。國外圖書館用起來很方便,我便去讀材料,整理材料。回國后,突然又要籌備一個電影,我是編劇,這個電影是關(guān)于珠穆朗瑪峰題材的,今年上半年就要完成。我覺得寫電影劇本也是個有意思的事,雖然是虛構(gòu)的故事,我們要了解最基本的情況,我一定要讀一大堆材料,而且從北京開始采訪,已經(jīng)采訪了十幾個人,還要在西藏采訪十幾個人。
南方日報:怎么想到做編?你怎么看待作家做編劇的現(xiàn)象?
阿來:這是我第二次做編劇了。去年完成了一個劇本,名叫《西藏的天空》,電影還沒上映。我對改編自己的作品興趣不大,不想寫一遍又寫一遍,我也不喜歡改編別人的作品,但是總是有人來找我談劇本的事情。后來我就說我直接寫一個吧。不過我主要的追求肯定還是在文學(xué)領(lǐng)域,畢竟寫小說才是我的主業(yè)或者本行。
南方日報:你認(rèn)為“轉(zhuǎn)型”二字放在你身上合適嗎?
阿來:我沒有“轉(zhuǎn)型”之說。我覺得中國人把專業(yè)分得太細(xì),好像干了這個就不能干這個,干了這個職業(yè)就不能干那個職業(yè)——我們給專業(yè)之間制造了鴻溝。我覺得鴻溝沒那么多,至少我自己不想給自己設(shè)立很多邊界。
南方日報:你如何看待網(wǎng)絡(luò)對傳統(tǒng)文學(xué)和作家們產(chǎn)生的沖擊?
阿來:我一直不太贊同網(wǎng)絡(luò)文學(xué)這種提法,它無非就是換了一個發(fā)表文字的介質(zhì),里面的文字還是中文,寫的還是小說、詩歌,或者散文。難道說品質(zhì)一定要有什么不一樣嗎?我不太相信。我也不認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)作家和相對傳統(tǒng)的作家有什么本質(zhì)區(qū)別。
我覺得文學(xué)會自動正本清源。等將來真正可靠的網(wǎng)絡(luò)平臺出現(xiàn),我相信會慢慢回歸正常:傳統(tǒng)文學(xué)會向網(wǎng)絡(luò)平臺靠攏,講究商業(yè)價值的、瘋狂寫作的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也會回歸理性。我相信,將來衡量文學(xué)作品能否留在文學(xué)史上的標(biāo)準(zhǔn)是統(tǒng)一的,古今中外,概莫能外。