日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

中國作家網(wǎng)>> 第十屆全國少數(shù)民族文學創(chuàng)作“駿馬獎” >> 正文

翻譯類獲獎者:沈勝哲創(chuàng)作感言

http://taihexuan.com 2012年09月17日12:04 來源:中國作家網(wǎng)

  沈勝哲(朝鮮族)  朝鮮文譯漢文

  我翻譯的人物傳記《不朽的英靈——崔采》2009年由民族出版社出版,F(xiàn)在因它獲得了“駿馬獎”,我深感榮幸,因為這是對我的翻譯工作的一種肯定。

  在我看來,翻譯是一種非常必要的跨文化的交流活動,也是促進文化發(fā)展的有效手段。翻譯不是簡單的文字轉換。翻譯是用一種語言再現(xiàn)另一種語言所承 載的文化。翻譯不但要忠實于原文,還要忠實于讀者。因此,要充分考慮兩種文化的差異,不能以忠實于原文為借口,簡單地直譯原文。而應該在消除文化差異上下 工夫。簡言之,要弄清其語境,搞清作者的真正意圖和表達方式,才能用另一種語言再現(xiàn)原文。

  我要把本次獎勵當作一種鞭策,更加努力地為民族文學翻譯盡一份微薄之力。另外,我感到欣慰的是,“駿馬獎”充分體現(xiàn)了黨對少數(shù)民族文學創(chuàng)作的關懷以及大力推動我國文化發(fā)展的力度,這必將對繁榮和發(fā)展文化事業(yè)產生積極的影響。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關閉

專 題

網(wǎng)上學術論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡工作室